还是不懂 为什么用法语的说法 Qu' est-ce que c'est?

我是一个一个自学者 不要觉得我幼稚TAT

我学的这是谁 是 Qui est-ce?
qui表示 谁的意思 这是个特殊疑问句 为什么不能把qui直接换成 que (什么)

就变成Que est ce? 为什么这个不行

但是我看书上的写法基本上都是 Qu' est-ce que c'est?

Qui是表示谁,que表示什么,所以你问这是谁,不能用que作为疑问词
C‘est qui,la belle fille?(通俗说法)
Qui est-ce?(日常说法)
Qui est la belle fille?(雅语,最正规)。
Qu'est-ce?也有这个说法,但是意思是这是什么。
Qu'est-ce que c'est 和Qu‘est ce?意思是一样的,都是问这是什么,但是口语中用前者较多。追问

qu'est ce看别的帖子说 没有这个说法 啊 这个说法我学的时候是类比 这是谁 编的 我就是可奇怪为什么qu'est ce 不行 非要说那么长的Qu'est-ce que c'est

追答

你把这个帖子的链接发来,作宾语时que 和 qu'est-ce 完全等效,所以qu'est ce? 绝对有这个形式的说法,只是中国人学法语que-ce que +陈述句构成疑问句用惯了,如果你还是不相信,可以参考全新法语语法(巴黎索邦大学语法教程)p184。回答完毕。有问题继续追问

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-07
Qu' est-ce que c'est?的意思是:这是什么?
Qui est-ce?的意思是:这是谁?也可以说Qui est-ce que c'est?但这种说法基本没有人用了。

这两个疑问居中的宾语不同,第一句的宾语是物,第二句的宾语是人,所以第二句中的qui是不能换成que的。
相似回答