I don't believe it. / I believe not.

如题所述

其实这个和英语的实际含义有直接的关系。从语法角度讲,这两个选项都是对的。
但是从第一句话的意思来看,你是否认为他回来参加会议。
注意了,当意思表示主观认为的时候,
可以将否定词放于主观想法的动词之后。
比如,
I
suppose
not.
I
believe
not.
I
think
not.
etc.
其意思和
I
don't
suppose(believe,
think)
so.
一样
仔细看选项A,其意思已经不是认为的意思了,而是相信,我不相信它。并不是什么主观的想法,故而和问题不一致。
应该选择选项B
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-08-19
这完全是两个意思
举例说明下:
i
hope
not(我希望他们不会)是客观的表示(事实的结果与‘我的’希望不一定一致,只是表达自己的此事的看法)
i
dont
hope
so(我不希望他们是这样)是主观的表示(强调自己主观上的不愿)
所以当这件事和自己有关时,通常用的是i
dont
hope
so
而事件与自己无关,则用i
hope
not
相似回答