第1个回答 2010-10-12
1 なかなかうまくできないんです。
“うまく”原形是“うまい”(形容词),这里变成“うまく”(副词)来修饰动词“できない”。
“なかなか”:(接否定句)怎么也。。。不。。。
整句意思:(事情)怎样也不能顺利地进行。
2 よくきく药でも,たくさん饮むと体によくありません。
“饮む”是动词不能用做提示主语。如果要用动词做主语,应该是たくさん饮むのはよくありません。
“。。。と。。。”是个语法句型,表示假定,如果。。。
整句意思:即使是再好的药,如果喝太多的话,也不见得对身体有多好。
第2个回答 2010-10-12
うまく是形容词うまい变来的,うまくできない是表示事情进行的不顺利的意思。できない是动词,形容词要接动词的话,词尾的い要变成く才行。 2、~と是可以表示一旦……就……的意思,在这里解释成喝的太多对身体不好。如果一定想要用は也不是不可以,但是要改成よく饮むのはよくありません。就比较好一点,把前面的饮む加上の以后,名词化了就可以直接后面加は了
第3个回答 2010-10-12
1.うまい的く变形,这句话的意思是怎么样都做不好
うまい有高明,巧妙,会,好 的意思
2.と表示假设。
这句话的意思是即使是效用好的药,喝多了对身体也不好。
用と更符合话语习惯,用は很生硬。
第4个回答 2010-10-12
うまく是形容词うまい的连用型,在这里是指“巧妙,高明,好的”
本句意思:怎麽都不能很好的完成呢
这个地方用“饮むと”更恰当,表示一种常理的假设
本句意思:就算是很有效的药,喝多了对身体也不好
第5个回答 2010-10-12
1.うまく是うまい的变形,うまい是性用词,,很好,顺利的意思。这里是形容词修饰动词,变い为く。
2.日语说话很委婉,不喜欢自我猜测,他们讲话都会给自己留余地,比如说他很高兴,汉语就直接说他很高兴,但日语不是,日语会说他看起来很高兴,彼はうれしそうです。因为说话方不是当事人,只是看到的现象而已,又如あなたは薬を饮んだほうがいいです。你最好吃药,这里用的过去式,因为这句话是凭自己的经验说的,及自己做过、发生过这样的事才给出这样的建议。
简单的说,这个。。。。と,是一个句型,表示一旦。。。就。。。的意思,是表示假设的。