Benjamin Franklin once said, "If you would be loved, love and be lovable."
富兰克林曾说过:“被爱,才能去爱,变的可爱”
Love is something we are all in at least one time or another in our life.
爱,是我们所有人在生命中至少要经历一次的东西。
There are many different meanings for the word love and many people interpret it differently.
爱这个词有很多种解释,不同的人对它有不同的理解。
Love as defined by Webster's dictionary is a profoundly tender, passionate affection for another person.
在Webster的字典里,爱被解释为深切的温柔,对一个人有热烈的感情。
When you love someone you care not only care about them as a person, but also about their well being.
当你爱某个/些人,你不仅把他们当成普通的人,你会更关心他们的健康
When they are hurt, you feel hurt and when they are in pain you feel pain also.
当他们受到伤害了,你也觉得受到了伤害,如果他们痛苦,你也会痛苦。
Their physical and emotional problems are not only theirs, but they are yours as well.
他们的肉体上的和感情上的问题已经不仅仅是他们自己的(问题)了,而且也已经成了你的(问题)了。
To be in love means to care about that person so deeply that your life would not be complete without them.
相爱以为着对对方的深切的关怀,没有他们(你所爱的人),你的生命就不完整。
The fact that you cherish one person so much is a blessing to some, as well as a gift.
事实上你对一个人的珍惜也是对别人的祝福,和礼物。
The following fable tells of an orphan girl who had all the happiness in the world.
下面的寓言讲述了一个没有父母,但却是世界上拥有最多幸福的小女孩。
"There is a wonderful fable about a young orphan girl who had no family and no one to love her.
有个很奇妙的寓言,讲述的是一个失去双亲的小女孩,没有家庭,也没有人去关爱她。
One day, feeling exceptionally sad and lonely, she was walking through the meadow when she noticed a small butterfly caught unmercifully in a thornbush.
一天,当她走在牧场的草地上,看到一只蝴蝶被残忍的扎在了灌木刺丛里,她异常的沮丧和孤独。
The more the butterfly struggled to free itself, the deeper the thorns cut into the butterfly from its captivity.
那只蝴蝶越是想挣脱,灌木的刺就往蝴蝶的身体里扎的越深。
Instead of flying away, the little butterfly changed into a beautiful fairy.
没有飞走,那只小小的蝴蝶却变成了一个美丽的仙女。
The young girl rubbed her eyes in disbelief.
小女孩难以置信的揉了揉自己的眼睛
'For your wonderful kindness,' the good fairy said to the girl, 'I will grant you any wish you would like.'
‘对于你的善良,’仙女对小女孩说到,‘我会帮你实现你的任何一个愿望’
The little girl thought for a moment and then replied, '
小女孩想了一下然后回答
I want to be happy!' The fairy said, 'Very well,' and leaned toward her and whispered in her ear. Then the good fairy vanished.
我想快乐!’ 仙女说‘很好’向她走去并在她耳边说了些什么。随后小仙女就消失了。
参考资料:★尊重手译,尊重自译,鄙视机译,鄙视抄袭★May my answer be helpful to you : )