初学者的德语翻译问题

Ich lerne seit einem Monat Deutsch.Hilfst du mir??

1.“在德国,饭前吃色拉,喝汤;饭后吃布丁或冰激凌。”我翻译成Man in Deutschland isst Salat und trinkt Suppe vor dem Essen.Nach dem Essen isst man Pudding oder Eis.大家帮忙斧正下。。。

2.李老师是翻成der Lehrer Herr Li还是Lehrer Li?

in Deutschland 最好放在句子开头.
Suppe 不用trinken, 而用essen.
饭前,这里的饭应该指的是Hauptspeise
在德国称呼老师不用Lehrer XX.

所以,我认为的答案如下:
In Deutschland isst man vor der Hauptspeise Salat und Suppe, nach der Hauptspeise Pudding oder Eis.

Herr Li, unser (Deutsch)lehrer, (ist sehr nett).
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-29
1.in Deutschland前面那个man 可以去掉不要
2.老师的话,可以直接叫Herr Li
相似回答