日语句型“やら...やら...”“たり...たり...”“とか...とか...”有什么区别?

如题所述

~やら~やら  又...又... 前面名词词干,动词或形1原形,用于从几项中列举出两项时,后面用于“由于这样那样的事,真够呛”的意思。
 ~とか~とか  ...啦...啦 前接名词词干或者动词原形,用于列举几个相似的名词,或者举出几个类似的动作,行动的例子,是口语化的表达方式。
~たり~たり  前面必须要接活用词的た形后再接り、从复数的事物,行为中举出两个具有代表性的事物。
来看下具体的应用吧:
来月はレポートやら试験やらでひどく忙しくなりそうだ。/下个月又是报告又是考试感觉会很忙(可以用とか、却不可以用たり替换)
病気のお见舞いには果物とかお花が好まれる。/看望病人水果啦,花啦比较受欢迎。
(不可替换)
去年の秋は暑かったり寒かったりして秋らしい日は少なかった。/去年秋天一会热一会冷,没有几天像真正的秋天。(不可替换)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-03
三种句型都有列举的意思在里面。都是又。。。。又。。。

“たり...たり...”:主要是使用在并列的动作之间。
“やら...やら...”:可以在动作和名词时都可以使用
“とか...とか...”:和“やら...やら...”相似。
但是其他用一些用法有很大差别。
我建议你可以挑选一些例句来结合记忆就不会混淆了。本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-12-03
たり...たり...是做一件事情的意思。比如说“私はテレビをみたり、勉强をしたりしています”意思是,我有看电视又学习。
とか...とか...是东西的时候用它。比如说“りんごとかみんか”意思就是苹果还有橘子。
相似回答