珊瑚绒用日语怎么说,ベ ッ ド パ ッ ト 翻译成中文叫什么

情行家们帮帮忙,我是实习一级生目前的财富值几乎为零。。。。。

① 珊瑚绒:サンゴベルベット, サンゴフリース
※ 这2个词组貌似都可以表达意思,但ベルベット这个日语字典里标明是多用
在绢制品上的。相比起来,フリース更能让人联想到羊绒之类的织物。且阿里
巴巴上的中国企业的织物供求信息里多见サンゴベルベット这个词,而同样的
织物,或加工方法在日文网页里多显示为サンゴフリース。让我选,我肯定选
后者 サンゴフリース 最贴切。

② ベッドバット
这个词应该没有争议,肯定是床垫的意思了。 Kolgccx那位朋友的回答真是让
人哭笑不得,机器翻译也不至于烂到这个程度。

以上。

参考资料:http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%95%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%B9&stype=1&dtype=0

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-13
珊瑚绒:日语:珊瑚フリース(珊瑚さんご、san go furi-su)
英语:Coral fleece
ベ ッ ド パ ッ ト :床垫,褥子。英语:bed pad
第2个回答  2009-10-13
珊瑚绒:サンゴベルベット ベ ッ ド パ ッ ト: 拜德教士津市津车
第3个回答  2009-10-16
珊瑚绒 日文:サンゴベルベット

ベ ッ ド パ ッ ト:不会(= =)