old folks at home属于黑人还是白人作品,作者是谁?

如题所述

这是白人作品。作者为Stephen Foster,1851年《Old Folks at Home[aka Swanee River]》。
史蒂芬·柯林斯·福斯特(Stephen Collins Foster,1826年7月4日-1864年1月13日)是19世纪美国民谣作家,产量丰富。

史蒂芬·福斯特出生於美国宾夕凡尼亚州的中产阶级家庭,出生当天正好是美国独立日五十周年。他从来没受过正统音乐训练,於16岁时作成了第一首歌曲《恋人请打开窗》,18岁时正式踏入作曲生涯,但一直都没有太好的际遇。後来更因为喜欢喝酒,於37岁时因喝醉了,在纽约市一家旅馆中不幸跌倒,失救致死。

福斯特死後,众人在他的皮包中发现一些尚未发表的作品手稿,当中有一首《Beautiful Dreamer》就是福斯特死後才被发表的,到现在亦为人所熟悉。

美国民谣之父─史蒂芬.佛斯特(Stephen Foster,1825–1864)的原创歌曲"Old Folks at Home"(故乡的亲人/老乡亲) 或称 "Swanee River", 此曲也是美国佛州的州歌(State Song of Florida)。中国的李叔同也将之填词翻唱 歌名:梦

1851年,佛斯特在辛辛那提州工作,感到远离家乡与亲人的孤寂落寞,於是创作了这首曲子并自己填词,以慰思乡之情,全曲弥漫著黑人灵歌的旋律。

乡村歌手戴维·鲍尔(David Ball) 从"way down upon the Suanee"有点忧郁的娓娓道来,特别好听。

Old Folks at Home_David Ball

Way down upon the Swanee River,
Far, far away.
That's where my heart is turning ever,
That's where the old folks stay.

All up and down the whole creation,
Sadly I roam.
Still longing for the old plantation,
And for the old folks at home.

All the world is dark and dreary,
Everywhere I roam.
O brothers, how my heart grows weary,
Far from the old folks at home.

When will I see the bees a-humming
All around the comb?
When will I hear the banjo strumming
Down in my good old home?

All the world is dark and dreary,
Everywhere I roam.
O brothers, how my heart grows weary,
Far from the old folks at home.

中文释译:

沿著斯瓦尼河而下 千里迢迢
那儿是我心想念的地方
那儿是我老乡亲住的地方。

我浪迹天涯 满怀悲凄
依旧怀念那古老的庄园与故乡的亲人。

我浪迹天涯 倍感世态炎凉
哦,老哥们
远离故乡的亲人 我心是如此疲惫。

何时我将可再看见蜂群嗡嗡绕著蜂窝,
再听见班卓琴悠扬於我美好的故乡。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-12-12
黑人,EMSYY图6曲规模了
第2个回答  2019-12-12
我也不知道是黑人和白人不知道。
第3个回答  2019-12-12
没有看过这个,不知道是属于白人还是黑人的作品
相似回答