最近看了些资料,找到一些观点:
1.汉语普通话分送气音、不送气音,无浊音。
2.汉语中“我的书”中的“的”,以及类似“哥哥”“爸爸”这样的词中的第二个字,在读音上有点接近浊音。
3.有种练习浊音的方法是先发对应元音,然后再用发相应浊音节的口型阻塞--除阻,去练习,比如“先发あ,然后舌头贴上上齿龈,舌头两侧紧贴上腭,使气流断绝,为了发下面的あ,要将舌头离开上腭,这时发出的音就是だ”。新标日初级的书上是这么写的。
4.发非词头的浊音比发在词头的浊音容易。
我的问题是:如果一个普通话标准的日语初学者,方言中也没有浊音,同时并不了解普通话的不送气音与日语浊音的区别,那他在读词中词尾的浊音时,发出的也是不送气清音么?
如果是像いかが这样的词呢,这个ga是不是更容易发准确一些?
另请教正确发音方法,各种相关资料给我看看都可,非常感谢
--------------------------------------------------------------
恩倒并不求发得标准,也是想看看大家在这方面有什么看法和结论,实际交流中的心得体会。对中国的日语学习者浊音和不送气音难以区分的困难,谈一谈方法和建议。专业的语音学的内容太深,不过如果有朋友懂也来讲讲哦