太子迎天子都文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-12

1. 太子迎天子都 文言文

太祖迎天子都许,遗攸书曰:"方今天下大乱,智士劳心之时也,而顾观变蜀汉,不已久乎!"于是征攸为汝南太守,人为尚书。太祖素闻攸名,与语大悦,谓荀彧、钟繇曰:"公达,非常人也,吾得与之计事,天下当何忧哉!"以为军师。建安三年,从征张绣。攸言于太祖曰:"绣与刘表相恃为强,然绣以游军仰食于表,表不能供也,势必离。不如缓军以待之,可诱而致也;若急之,其势必相救。"太祖不从,遂进军之穰,与战。绣急,表果救之。军不利。太祖谓攸曰:"不用君言至是。"乃设奇兵复战,大破之。

是岁,太祖自宛征吕布,至下邳,布败退固守,攻之不拔,连战,士卒疲,太祖欲还。攸与郭嘉说曰:"吕布勇而无谋,今三战皆北,其锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意。夫陈宫有智而迟,今及布气之未复,宫谋之未定,进急攻之,布可拔也。"乃引沂、泗灌城,城溃,生擒布。

2. 《细柳迎劳军》的原文及译文

《细柳营》

原文:

文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!囊者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。

译文:

汉文帝继位之后第六年,匈奴大举侵入边境。朝廷于是让宗正刘礼做将军,驻军霸上;让祝兹侯徐厉做将军,驻军棘门;让河内太守周亚夫做将军,驻军细柳:这样来防备匈奴。皇帝亲 *** 劳军队。来到霸上和棘门军营,皇帝车马径直驰进军营,将以下军官骑马送迎。接着往细柳军营,细柳军营的军士官吏身披铠甲,拿着锋利的刀,拉开弓弩,拉得满满的。天子的先头卫队到了,不能进入军营。先头卫队说:“天子将要到了。”军营门的军官说:“将军命令说:‘军队中听将军命令,不听天子的诏令。”’过了不久,皇帝到了,又不能进入。于是皇帝就派使臣拿着符节下诏令给周将军:“我想要进军营慰劳军队。”周亚夫才传话打开营门。营门的军官对跟随的车马上的人说:“将军约定,军营中不能驱马快跑。”于是天子就控制马缰绳慢行。到了营中,将军周亚夫手执兵器行礼说:“穿戴铠甲头盔的军人不行跪拜之礼,请求用军礼拜见。”天子被感动了,脸上变得很严肃的样子手抚车前横木。皇帝派人告诉说:“皇帝尊敬地慰劳将军。”完成礼仪就离开了。出了军营门以后,大臣们都很惊讶。汉文帝说:“哎呀!这是真正的将军啊!先前霸上、棘门军营,像儿戏罢了,那些将军本来可以袭击而俘获呀。至于周亚夫,能够侵犯他吗?”汉文帝称赞了很久。

3. 以而之细柳军,出自那一文言文

出自《史记·绛侯周勃世家》,这段选文又叫《细柳营》、《周亚夫军细柳》等名字。

选文中 片段如下:

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。月馀,三军皆罢。乃拜亚夫为中尉。

孝文帝且崩时,戒太子曰:“极有缓急,周亚夫真可任将兵。”文帝崩,拜亚夫为车骑将军。

(出自《史记·绛侯周勃世家》。)

4. 急求古文翻译

内史策而哭〔策上宜作读《既夕礼》曰“主人之史读赗”是也〕,曾祝捧馈而哭〔捧,两手持也〕,御者祈而哭〔待御者,《礼》曰“御者入浴”〕,抗者觞夕而哭〔抗,犹举也。

《礼记》曰“小臣四人抗衾也”〕,佐者承斗而哭〔佐敛者也。斗,斟水杓也〕,佐者〔佐饮食者〕衣衾佩而哭,乐人陈琴瑟竽〔疑竽上宜作笙,笙亦竽属〕,龠〔如笛,三孔〕,{?狄}〔今戟吏所吹者〕,筦〔筦如并两笛,音管〕而哭。

百众官人各其职事以哭〔百众,犹百族也〕, ¤古文 之虚,皇帝之闾,乃□先王九观,以诏后世〔此复是登名山有所铭勒封建也。残缺字 多不可推考耳〕。

己巳,天子□征,舍于菹台。 辛未,猎菹之兽〔《管子》曰“菹菜之壤”,今吴人呼田猎茸草地为菹,音罝〕,于 是白鹿一遻,[C121]逸出走〔言突围出。

牾,触也,或曰所驾鹿迕,犹惊也〕。天子乘 渠黄之乘□焉〔自此已上,疑说逐得鹿之状〕。

天子丘之〔丘,谓为之名号,方言耳〕 ,是曰五鹿官人之□是丘,□其皮是曰□皮,□其脯是曰□脯。天子饮于漯水之上〔漯 水,今济阴漯阴县,音沓〕,官人膳鹿,献之天子。

天子美之,是曰甘〔自此以上,皆 因鹿以名所在地,用记之也。今元城县东郭有五鹿墟,晋文公所乞食于野人处者也〕。

癸酉,天子南祭白鹿于漯,□乃饮于草中〔草野之中〕,大奏广乐〔大,谓盛作之也 〕,是曰乐人〔亦以纪之〕。 甲戌,天子西北□,姬姓也,盛柏之子也〔盛,国名。

疑上说姬事,《公羊传》曰“ 成者何?盛也者,为讳之盛,讳灭同姓也”〕,天子赐之上姬之长〔令今盛柏为姬姓之 长。位,位在上也〕,是曰盛门。

天子乃为之台〔为盛姬筑台也〕,是曰重璧之台〔言 如状如垒璧〕。 戊寅,天子东田于泽中,逢寒疾〔言盛姬在遇风寒得疾〕。

天子舍于泽中,盛姬告病 ,天子怜之,□泽曰寒氏〔以名泽也〕。盛姬求饮,天子命人取浆而给〔得之速也。

《 传》曰“何其给也”〕,是曰壶輲〔壶器名輲,音遄,速也,与遄同〕。天子西至于重 璧之台,盛姬告病,□天子哀之〔上疑说盛姬死也〕,是曰哀次〔哭泣之位次〕。

天子 乃殡盛姬于谷丘之庙〔先王之庙有在此者,汉氏亦所在有庙焉〕。□壬寅,天子命哭〔 令群臣大临也〕,启为主〔为之丧主,即下伊扈也。

上启疑为开殡出棺也〕。祭阝父宾 丧〔傧赞礼仪〕,天子王女叔?坐为主〔叔?坐,穆王之女也,音痤〕。

天子□宾之命 终哀礼〔今持丧终礼也〕,于是殇祀而哭〔殇,未成丧,盛姬年少也〕,内史执策〔所 以书赠赗之事。内史,主册命者〕。

官人□丌职曾祝敷席设几〔敷,犹铺也,《周礼》 曰“丧事仍几”〕,盛馈具〔馈具奠也〕,肺盐羹〔肉也,当以音行〕,胾〔大胾〕脯 、枣、??〔粥清也,音移〕、醢〔肉酱也〕、鱼腊〔乾鱼〕、糗〔寒粥也〕、韭〔韭 殂〕,百物〔言备有也〕,乃陈腥俎十二,乾豆九十,鼎敦壶尊四十〔敦似盘,音堆〕 ,器〔杂器皿也〕,曾祝祭食〔礼虽丧祭,皆祭食,示有所先也〕,进肺盐,祭酒〔以 肺扌耎盐中以祭,所谓振祭也,礼以肺,见《少牢馈食》也〕。乃献丧主伊扈,伊扈拜 受,□祭女,又献女主叔?坐。

叔?坐拜受。祭□祝报祭觞大师〔乐官〕,乃哭即位〔 就丧位也〕,毕哭,内史□策而哭〔策上宜作读《既夕礼》曰“主人之史读赗”是也〕 ,曾祝捧馈而哭〔捧,两手持也〕,御者□祈而哭〔待御者,《礼》曰“御者入浴”〕 ,抗者觞夕而哭〔抗,犹举也。

《礼记》曰“小臣四人抗衾也”〕,佐者承斗而哭〔佐 敛者也。斗,斟水杓也〕,佐者〔佐饮食者〕衣衾佩□而哭,乐□人陈琴瑟□竽〔疑竽 上宜作笙,笙亦竽属〕,龠〔如笛,三孔〕,{?狄}〔今戟吏所吹者〕,筦〔筦如并两 笛,音管〕而哭。

百□众官人各□其职事以哭〔百众,犹百族也〕,曰:士女错踊九□ 乃终〔错,互也,哭则三踊,三哭而九踊,所谓成踊者也〕,丧主伊扈,哭出造舍〔倚 庐也〕,父兄宗姓及在位者从之。佐者哭〔佐,敛者也〕,且彻馈,及壶鼎俎豆〔皆佐 者主为之〕,众官人各□其职,皆哭而出〔事毕〕,井利□事后出而收〔井利所以独后 出者,典丧祭器物状敛之也。

或曰井利稽慢出不及辈,故收缚之〕。 癸卯,大哭殇祀而载〔载,祖载也〕。

甲辰,天子南葬盛姬于乐池之南〔即玄池也〕。天子乃命盛姬□之丧,视皇后之葬法 〔视,犹比也〕。

亦不拜后于诸侯〔疑宇错误,所未详也〕。河济之间共事〔供,给丧 事也〕,韦谷黄城三邦之事辇丧〔辇,谓挽轮车发三国之众,以示荣侈〕,七萃之士抗 即车〔举棺以就车〕,曾祝先丧〔导也〕,大匠御棺〔为棺御也。

《周礼》曰“丧祝为 御”,《礼记》曰“诸侯御枢以羽保”,谓在前为行止之节〕,日月之旗,七星之文〔 言旗上画日月及北斗星也。《周礼》“日月为常”,旗亦通名〕,鼓钟以葬,龙旗以□ ,鸟以建鼓,兽以建锺。

龙以建旗。曰丧之先后及哭踊者之间,毕有钟旗□百物丧器, 井利典之,列于丧行,靡有不备〔行,行伍〕。

击鼓以行丧,举旗以劝之〔令尽哀也〕 ,击钟以止哭,弥旗以节之〔为节,音节。弥,犹低也〕,曰□祀大哭九而终丧。

出于 门,丧主即位〔就哭位也〕。周室父兄子孙倍之〔倍,倍列位也〕。

诸侯属子〔宗属群 子〕,王吏。

5. 唐太宗诲太子文言文译文

贞观十八年,唐太宗对侍从的大臣们说:“古时候有胎教世子的说法,我却没有时间考虑这事。

但最近自设立太子以来,遇到事物都要对他教诲晓谕。见他对着饭菜准备吃饭时,便问他:‘你知道饭是怎样来的?’回答说:‘不知道。

’我说:‘凡是播种、收获的农事都很艰难辛苦,全靠农民努力务农,不去占用他们劳作的时间,才常有这样的饭吃。’看到他骑马,又问他:‘你知道马是怎样来的吗?’回答说:‘不知道。

’我说:‘这是能够替人代劳的东西,要使他既劳作又得到休息,不耗尽气力,这样就可以常有马骑。’看到他乘船,又问他:‘你知道船是怎样运行的吗?’回答说:‘不知道。

’我说:‘船好比君主,水好比是百姓,水能浮载船,也能推翻船,你不久将做君主了,怎能不畏惧!’看到他在弯曲的树下休息,又问他:‘你知道弯曲的树如何能正直吗?’回答说:‘不知道。’我说:‘这树虽然弯曲,打上墨线就可以正直成材。

做君主的虽然有时做出一些荒唐的事,但是虚心接受谏诤就可以圣明,这是傅说讲的道理,可以对照自己作为鉴戒。’”。

相似回答