赤壁赋原文翻译及注释:
原文:
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
翻译:
壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,江面水波平静。我举起酒杯向客人劝酒,朗诵明月的诗篇,歌唱窈窕的章节。不一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩江面,水光与天空相连。我们任凭苇叶般的小船飘去,越过那茫茫万顷的江面。江水浩浩荡荡像凭空驾风而行,不知道它将要停息在何方;飘飘然像脱离尘世烦恼,无牵无挂,如同神仙生了羽翼,飞上仙境。
注释:
1. 壬戌:元丰五年,岁次壬戌。古代以干支纪年,该年为壬戌年。
2. 既望:农历每月十六日称为“既望”。
3. 苏子:苏轼自称。
4. 泛舟:乘船。
5. 属客:向客人敬酒。
6. 明月之诗:指《诗经·陈风·月出》。
7. 少焉:一会儿。
8. 斗牛:斗宿和牛宿,都是星宿名。
在《赤壁赋》中,苏轼通过描绘秋天夜晚赤壁的景色,表达了自己对自然的赞美之情和超脱世俗的向往之心。同时,也借景抒怀,对人生的短暂和无常进行了思考。整篇文章情感真挚,文字优美,是中国古代文学中的经典之作。通过了解原文、翻译及注释,可以更好地理解文章的内涵和作者的思想感情,进一步领略中国文化的博大精深。