帮忙翻译The University of Manchester 和 University of Manchester

大家好,这个问题和曼彻斯特大学没有关系,
我的问题是这两个句子,一个加THE 一个没加THE
加THE的是什么意思没加的又是什么意思,
加THE以后再什么情况下使用,没加THE在什么情况下使用?
拜托大家了,我很着急。
我就是想单纯的表示一下曼彻斯特大学这个名词 怎么表示?? 难道英语没有一定的前后文就不能单独表示吗?

问题错了是 The University of Manchester 和 Manchester University

我就是想写一篇关于曼彻斯特大学的文章,题目就是 曼彻斯特大学 不过要用英语写, 请问大家怎么写?

拜托了 拜托~~~

看了一些网页,基本上全是加the的,但也有少部分不加the,按常理说,这属于“用在由普通名词和另外一些词构成的国家名称、机关团体、阶级、等专有名词前”的the,举个最普通的例子,“the United States of America 美国”,但有的时候也经常看到不加the的United States of America,也不见有人认为不妥。

个人觉得最好加上,不加的话也不应该算错,尤其是口语和普通书写中

题目的话不要加the ,直接 University of Manchester ,

Manchester University ?很少见这么用啊
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-25
用作标题的话就不用加THE,或者用Manchester University 就行了。正文要加
第2个回答  2010-07-25
这两个说的同一个大学
大学本身的名字是没有the的,在特指时加the
第3个回答  2010-07-25
不能翻译,缺乏前后文的。
第4个回答  2010-07-26
我们老师给我们上课的时候都是说the university.
相似回答