跪求一首日文歌曲

音乐之声节目中曾经播过,中文的题目好像是遥远的意思,唱歌的是一个团体的男子组合,不是岚,摆脱大家帮我找找看啦!哪个节目的主持人是个女的来的。那首歌应该上过日本公信榜的。

GReeeeN - 遥か

http://v.youku.com/v_show/id_XOTY4NjEyNzY=.html

下载
http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=GReeeeN%20%D2%A3%A4%AB&t=2
第二首就是

窓から流れる景色 変わらないこの街旅立つ
窗边流淌的景色 将从这条不变的街出发

春风 舞い散る桜 憧ればかり强くなってく
春风 散落的樱花 只有憧憬变得越来越强烈

どれだけ寂しくても 自分で决めた道信じて
无论有多寂寞 也依旧相信自己选择的路

手纸の最后の行が あいつらしくて笑える
信的最后一行写的是 要像那家伙一样笑着

谁かに嘘をつくような人に なってくれるな 父の愿いと
不要成为 会对别人说谎的那种人 父亲祈愿说

伤ついたって 笑い飞ばして 伤つけるより 全然いいね(母の爱)
即使受了伤 也一笑了之吧 比起伤害别人 根本算不上什么(母亲的爱)

あの空 流れる云 思い出す あの顷の仆は
忆起 那片天空 飘浮的云 那时的我

人の痛みに気付かず 情けない弱さを隠していた
并没有发现别人的痛楚 一直隐藏着可悲的软弱

気付けば いつも谁かに支えられ ここまで歩いた
发觉的时候 总是被某个人支撑着 才能走到这里

だから今度は自分が 谁かを支えられるように
所以下次 想要能支撑着某个人

まっすぐにやれ 余所见はするな へたくそでいい 父の笑颜と
马上就动手做吧 不要有所顾忌 父亲笑着说 就笨手笨脚地好啦

信じることは简単なこと 疑うよりも気持ちがいいね(母の涙)
相信是件简单的事 比起怀疑更让人心情愉快吧(母亲的泪)

さよなら また会える日まで 不安と期待を背负って
再见 直到再见的那天为止 背负着不安和期待

必ず梦を叶えて 笑颜で帰るために
一定会实现梦想 笑着回来

本当の强さ 本当の自由 本当の爱と 本当の优しさ
真正的坚强 真正的自由 真正的爱和 真正的温柔

分からないまま 进めないから 自分探すと 心に决めた
如果不知道的话 便无法前行 所以暗下决心 要自己找寻

春风 想い届けて 涙を优しく包んで
春风 传递着思念 温柔地包围泪水

必ず梦を叶えて 笑颜で帰るために
一定会实现梦想 笑着回来

さよなら 叱られることも少なくなってゆくけれど
再见 即使被训斥也将变得越来越少

いつでも傍にいるから 笑颜で帰るから
因为一直就在身边 所以我会笑着回来

どれだけ寂しくても 仆らは歩き続ける
无论多么寂寞 我们也能走下去

必ず帰るから
因为一定会回来

想いが风に舞う あなたの夸りになる
思念在风中翩翩起舞 我会成为你的骄傲

いざ行こう
那么走吧

MV中的对白

父亲:老彦,这什么?

彦大伯:啊,这回我儿子他们不是要从东京回来吗?收拾整理了一下库房,就找到了这个

父亲:结果还是去了东京啊?明明你当初那么不愿意的

彦大伯:啊,不管怎么说,我也上了年纪了。。。怎么样,能修好吗?

父亲:没有修不好的东西,但是还会用这写老东西吗?现在都用DVD了,DVD!

彦大伯:果然是这样啊

快递员:快件!

父亲:喂,SAYAKO!

母亲:啊,谢谢了!

快递员:告辞了。

母亲:啊,彦先生,你又在这摸鱼啊?

彦大伯:对,在摸鱼。。。不是啦,今天是客人啦,客人!这么说的话这个就不要了,帮我处理掉吧。

父亲:好的。

母亲:孩子他爸,快看。

彦大伯:哦,不是MAKI吗?原来是这样啊,成为导演了啊。

母亲:嗯,孩子他爸,一起去吧。

彦大伯:不是很好嘛,去吧。咦,怎么这样啊。

母亲:孩子他爸。。。

父亲:我已经和他断绝关系了。

母亲:但是。。。他好不容易成为导演了啊。

父亲:真吵,和我没有关系。

母亲:我明白了,那么,我一个人去。

父亲:随你便吧。

彦大伯:真搞不懂你。

歌...)
母亲:要加油啊!

(歌...)
母亲:不去见下面吗?

父亲:嗯,回去吧。

母亲:真有点夸张,不过是扭了一下。

父亲:没关系的。

母亲:孩子他爸,来了真好,对吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-04
MY ALL。 你打歌名就找的到。
第2个回答  2009-07-04
是哪期的公信榜?
相似回答