求解释一下下面的英语句子怎么翻译,谢谢!有悬赏

请问一下这个句子怎么翻译:when he asked her if she and her sisters did not very often walk to Meryton.

之前查了一下别的网站上的翻译都是 他这才问她是不是常常和姐妹们上麦里屯去溜达
但我觉得应该是:他这才问她是不是很少和姐妹们上麦里屯去溜达,求大神解答,谢谢!

片段出处:He made no answer, and they were again silent till they had gone down the dance, when he asked her if she and her sisters did not very often walk to Meryton. She answered in the affirmative, and, unable to resist the temptation, added, "When you met us there the other day, we had just been forming a new acquaintance."

He made no answer, and they were again silent till they had gone down the dance, when he asked her if she and her sisters did not very often walk to Meryton. She answered in the affirmative, and, unable to resist the temptation, added, "When you met us there the other day, we had just been forming a new acquaintance."他没有回答,他们又沉默了,直到他们走下了舞会,当他问她和她的姐妹是不是不经常走到麦里屯。她回答说是肯定的,但无法抗拒诱惑,她补充说:“前几天你在那里遇到我们时,我们刚刚结交了一个新朋友。”个人感觉你说得没错,就是不经常很少去麦里屯,但是,既然是疑问句,无论翻译成经常,还是不经常,都不影响意思的理解,而且,英语语法翻译讲求意译,习惯用法。所以,两种翻译都可以。追问

谢谢!之前遇到这种类似的句子一直纠结怎么翻译是对的...

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-12
他才问她和她的姐妹是否没有频繁的去麦里屯逛街。这是质疑。对于这种双否定的句子也可以意译:他才问她和她的姐妹是否很少去麦里屯逛街。追问

谢谢!

第2个回答  2019-05-12
翻译
当他问到她和她的姐妹是否不常到麦里屯去
这个没记错的话是傲慢与偏见里面哪一章节的。。记不清楚了追问

的确是傲慢与偏见里的,但你还没回答我问题呢...

追答

第一句就是翻译啊

还要怎么回答。。

第3个回答  2019-05-12
播出信息播出平台 播出日期 播出栏目
相似回答