值此辞旧迎新的美好时刻,的翻译是:什么意思

如题所述

On the occasion of the new great moments.

occasion    英[əˈkeɪʒn]    美[əˈkeɪʒn]

n某次; …的时候; 特别的事情(或仪式、庆典); 适当的机会; 时机;

v使发生; 造成; 导致;

[例句]I often think fondly of an occasion some years ago at Covent Garden

我时常愉快地回想起几年前在科文特花园的一个时刻。

[其他]第三人称单数:occasions 。

复数:occasions 。

现在分词:occasioning 。

过去式:occasioned 。

过去分词:occasioned。

扩展资料

当occasion要表达“在……情况,场合下”的意思时,前面应与英语介词on搭配。 I met strangers on that occasion.在那次我遇见了一些陌生人。

on occasion还有“偶尔地”的意思。 I call on him on occasion.我偶尔去拜访他。

have occasion to…表示“有……的必要”,have no/little occasion to表示“没有……的必要”。此时occasion前面不能用冠词an或the。 I have no occasion to see him these days.我最近没必要见他。

occasion指“机会”时,有“take occasion to…”的用法,表达“趁着机会做…”的意思。其反义词则是“not take occasion to…”,表示“不趁着……”。这里occasion前不能用冠词an或the;

当occasion用作动词表示“引起”,“致使”时,可用双宾语结构。 His long silence occasions me great anxiety.他漫长的沉默让我焦虑不已。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-01-24
值此辞旧迎新的美好时刻

On the occasion of the new great moments本回答被网友采纳
相似回答