英语翻译题

In a period characterized by the abandonment of so much of the realistic tradition by authors such as John Barth has seemed at times determinedly old-fashioned in her insistence on the essentially mimetic quality of her fiction.
请翻译上述句子 并教教我 你是怎么快速读懂的
比如 主语是什么 谓语是什么

在一个被作家抛弃许多现实的传统的时期,作家像约翰巴斯似乎看上去很过时并一味地坚持着她的小说的模仿质量。
时间状语:In a period characterized by the abandonment of so much of the realistic tradition by authors
补语:such as John Barth 用来修饰authors
主语:John Barth
谓语:has seemed
副词短语:at times ,determinedly
表语:old-fashioned
介宾短语:in her insistence on the essentially mimetic quality of her fiction
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-10
等待牛人了,请问,这个的出处是哪里的?
第2个回答  2009-07-10
今后一个时期的特点是放弃了这么多的现实传统作家如约翰巴特似乎有时毅然老式她坚持质量基本上是模仿她的小说。 多背英语就行

参考资料:英语翻译题

第3个回答  2009-07-10
这段时期的特征是,像约翰巴氏(名字是音译)等的作者放弃了大量现实的传统。而像这样一段时期却对小说的模仿的本质特色如此坚持重视,显得十分过时。

自己翻译的,希望答案对你有用(至于我怎么看懂的,当然是看多了就看懂了)。
相似回答