日语的平假名和片假名都来源于中国书法么?

如题。

平假名是日语中表音符号的一种。平假名除一两个例外,均是从中国汉字的草书演化而来的,多形成于10世纪前后。早期为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行而使得日本男人也开始接受和使用平假名。

片假名从中国汉字的楷书取出符合声音的汉字的一部分简化而来,平安时代的初期为了训读汉文而发明。但是,现在的片假名字形确定下来是在明治时,在这之前一个发音往往有多个片假名对应存在。
台湾早期教科书宣称片假名是由吉备真备所创制,其实并不正确。假名的起因是众人将汉字约定成俗的简化,并非一人之功。

参考资料:百度百科

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-14
假名是借用音近的汉字来拼写日语词汇的拼音文字。最早成形的假名是万叶假名,就是一些音近的汉字,后来的这些汉字的笔画越来越简化才形成现在的平假名、片假名,其中平假名是像汉字草书那样简化笔顺而来,片假名是取常用汉字的偏旁部首而来。万叶假名现在基本淘汰,只有佛经和人名里才见得到,比如很多女孩子常常按照会把好听的外文名按日文读音译成汉字作为自己的名字,比如Rina就会写成丽奈、理奈、里菜,Mari写成麻里等等,这就是一种万叶假名。

另外还有变体假名,在平假名形成的初期,当时政府还没有指定相应的规范,因此每个音位可以用很多个音近汉字表示,明治维新以后日本政府才统一了假名的字形,那些被淘汰的字形就被称为变体假名。比如no这个读音可以用“乃”字或“能”字表示,而后来的の取的是“乃”的字形,于是草书的“能”就成了变体假名。现在一些传统风格的餐馆、店铺还会使用变体假名作为招牌,来显示店面的古朴。

其实中国也有假名,就是佛经里面的那些译音汉字,像什么“唵嘛呢叭咪吽”这种,日语的假名最早也是起源于这些中国传来的佛经。
第2个回答  2009-06-18
平假名来源于草书,片假名来源于偏旁部首。
相似回答