请问日语中的“明日”有あす和あした之分,有什么区别呢?

如题
请详细讲解
谢谢

一、用法不同

あす为书面语,书写时用的较多。

あす

罗马音 [asu] 

【名词】

1、明天。(今日の次の日。明日。みょうにち)。

明日おうかがいしてもよろしゅうございますか。 

明天去拜望您,可以吗?

2、将来。(近い将来。未来)。

明日に备える 

准备将来

あした为口语,为日常惯用语。

あした

罗马音 [asita] 

1、惯用句

明日は明日の风が吹く。 

(〈源自明天的事须等到明天才清楚之意〉车到山前必有路。明日愁来明日挡)。

2、名词

明天。(今日の次の日)。

明日お伺いしてもよろしいございますか。 

明天去拜望您可以吗?

扩展资料

日语中让常惯用语和书面语,意思一样只是使用场景不同。

あす在书面形式中使用,描写表达明天,改日的意思。

あした为口语,日常使用中多用あした。

例句

またあした。

明天见。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-27
要说区别是有,而且很大,
一个在文章中用,一个口语用,
怎么能叫没区别,没有意义呢
谁听见日常生活当中说あす的我真是佩服他,我来日本都6年了
从没听过谁说过あす.本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-04-17
没什么区别,说法不同而已。就和我们说“明日”和“明天”一样.
第3个回答  2009-04-17
没有区别,
就像方言一样,表达的意思是一样的。都是指:明天。
第4个回答  2009-04-17
没有区别(就是发音有区别);

あした:口语多用一点 あす:书写多用一点

同様有:
昨日「さくじつ、きのう」
・・・
相似回答