四级英语翻译

it's nice to have people of like mind around.
翻译:与志趣相投者为伴是一件好事。
不懂为啥这么翻译,求解释

people of like mind,like mind一样的心,指志同道合,志趣相投的人,around,周围。
周围都是和你有相同的心的人,这是一件好事。通顺的翻译就成了:能与志趣相投者为伴,那是极好的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-05-26
it's nice to have people of like mind around.
有志同道合的人真好。
第2个回答  2017-05-26
句子应是:It's nice to have people of (like-minded) around.
like -minded : 志同道合
第3个回答  2017-05-26
it 是指代后置不定式短语的形式主语;like 是形容词,表示 “相同的/相似的”;mind 指 “愿望” 或 “见解”。have people of like mind around 就是 “身边有志趣相投的人”、“身边有志同道合的人”、“身边有对眼的人”,变通翻译就是 “与志趣相投者为伴” 或 “与志同道合的人为伴”。

(注:也可以用 It's nice to have like-minded people around)
相似回答