杜牧诗《新柳》的译文是什么?

如题所述

没有力量在风中摇曳早上的颜色更奇新,细小的身腰怎么能嫉妒来看的人频频而多呢?时间很短绿荫还没有覆盖住长堤的河水,人家作为金黄的嫩柳丝就在皇家园林喜迎春天了。这儿几处伤心人们思念行途遥远的路人,一枝和着泪雨伴送着行走的路尘。长安东门霸桥多离别,愁死了朝朝暮暮都曾经在一起的亲人。

原文:

无力摇风晓色新,细腰争妒看来频。

绿阴未覆长堤水, 金穗先迎上苑春。

几处伤心怀远路,一枝和雨送行尘。 

东门门外多离别,愁杀朝朝暮暮人。

本诗借新柳来表达作者内心的愁绪。意指有些人如新柳能够占有满园的春色,自己却失意离别与春色无缘。表达了自己怀才不遇的悲痛心情。

杜牧,字牧之,号樊川居士,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《过华清宫》等。杜牧擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。曾著录于《宣和书谱》、《容台集》、《平生壮观》、《大观录》等。杜牧由于以诗称著,故其书名为诗名所掩盖。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答