中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!

产品以及番号序列录入已经完成。目前录入的详细材料数据时反复报错,向客户咨询(下图为联络截图),客户回复说是软件问题。所以,这个东西我还要和IT组的几人个商量一下。(我想之所以之前其他人填写时都没有发现应该是因为填写方式不对,所以不会去调用宏命令的缘故。)发送CSV文件的时间会延迟到下周。这个情况,已经提前通知客户了。另外,我也会在周末尝试其他地方的EXCEL软件试一下(这个是JAMA的公开版,网上可以随意下载,不存在信息安全的问题,请放心)。(这个问题我会等您答的)

制品及び番号の登録は完了いたしました。
现在、详细データを登録する际に、エラー报告が缲り返しているが、
お客さんに确认したら、ソフトの问题だと回答されました。
(下记はメールやり取りのキャプチャーでございます。)
この件につきまして、IT组のメンバーとも検讨したいと存じます。
(今まで気づかれなかったのは、正しい方法で记入されていなくて、
マクロがコールされなかったことが原因だ判断しております。)
上记の故、CSVファイルの送付は来周に延びるようになりました。
お客さんにも事前にお知らせしました。
また、周末に他のところのEXCELも试してみると存じております。
(これはJAMAの公表したバージョンで、インターネットで任意DLできるものですから、
データ安全上の问题がないと存じますので、ご安心ください。)来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答