帮忙翻译一下,不胜感激!请不要机器翻译的那种,要通顺的,谢谢大家!

Responsible supervisor: SARS Control and Prevention Supervisor or each section manager

①Isolation from other guests
◆Isolate the patient suspected to have SARS immediately in a compartment (guest room) isolated from contact with other guests. Ask him/her to wear a mask and wash hands to prevent droplet spread. When he/she is in the guest room, ask him/her to stay there.
②Prevention of wider spread
◆Minimize contacts with the patient suspected to have SARS. If contact is necessary, wear a protective mask and disposable gloves and ensure not to inhale droplets.
◆Put the used protective mask and disposable gloves in a plastic bag, seal the bag tightly and dispose it by incineration. If incineration is impossible, spray disinfectant into the bag for sterilization before disposal. After disposal, ensure to wash hands and gargle.
③Persons accompanying or having contact with the patient suspected to have SARS
◆If the patient suspected to have SARS is accompanied by other person(s), including room mates, seatmates or tour mates, prepare a List of Persons Who Had Contact with Patients (Appendix08). To prevent wider spread, ask them to stay in a compartment (guest room) different from that for the patient and wear a mask and wash hands.
As with the patient suspected to have SARS, confirm the presence of symptoms, using the Questionnaire on Health Condition (Appendices 06/07). After obtaining the consent from the guest, report the results to the public health center and ask for the center’s instructions.
④Transportation to the medical institution
◆Transport the patient suspected to have SARS to the medical institution designated by the public health center.
Do not use any public transportation. Select an appropriate transportation means according to the internal policy on transportation of the patient suspected to have SARS, depending on the patient’s symptom severity.
In case of severe symptoms requiring an ambulance, ensure to tell that the patient is suspected to have SARS.
⑤Reporting to JAL Hotels Headquarter
◆Report the current status to the Operations Division of JAL Hotels Headquarter, as required.
Responsible supervisor: SARS Control and Prevention Supervisor or each section manager

Responsible supervisor: SARS Control and Prevention Supervisor or each section manager
负责人的管理员:SARS控制和防范监督员
①Isolation from other guests
◆Isolate the patient suspected to have SARS immediately in a compartment (guest room) isolated from contact with other guests. Ask him/her to wear a mask and wash hands to prevent droplet spread. When he/she is in the guest room, ask him/her to stay there.
和其他客人隔离开
一旦有客人被怀疑感染了SARS,那么就将他关在一个单独的房间,和其他客人隔离,让他带上口罩,勤洗手,防止病毒传播,如果是住在客房里的客人,那么让他呆在原地
②Prevention of wider spread
◆Minimize contacts with the patient suspected to have SARS. If contact is necessary, wear a protective mask and disposable gloves and ensure not to inhale droplets.
◆Put the used protective mask and disposable gloves in a plastic bag, seal the bag tightly and dispose it by incineration. If incineration is impossible, spray disinfectant into the bag for sterilization before disposal. After disposal, ensure to wash hands and gargle.
防止更大面积的传播
将疑似患病的客人的接触人员的范围降到最低程度,如果要进行接触,带上口罩以及可丢弃型手套,保证不吸入病毒。
将丢弃的口罩和手套放入塑料袋中,进行密封,以焚化的方式进行处理。如果不能焚化,则对塑料袋进行喷雾消毒,之后,在丢弃以后,洗手以及漱口

③Persons accompanying or having contact with the patient suspected to have SARS
◆If the patient suspected to have SARS is accompanied by other person(s), including room mates, seatmates or tour mates, prepare a List of Persons Who Had Contact with Patients (Appendix08). To prevent wider spread, ask them to stay in a compartment (guest room) different from that for the patient and wear a mask and wash hands.
As with the patient suspected to have SARS, confirm the presence of symptoms, using the Questionnaire on Health Condition (Appendices 06/07). After obtaining the consent from the guest, report the results to the public health center and ask for the center’s instructions.
和病人或者疑似患者有过接触的人员的处理
如果患者有接触者,包括同桌,同房以及玩伴儿,那么,准备一份清单为了 防止更大范围的传播,让他们远离病人所在的房间,带上口罩,洗手
如果是和疑似患者接触,那要将相关情况进行上报。
④Transportation to the medical institution
◆Transport the patient suspected to have SARS to the medical institution designated by the public health center.
Do not use any public transportation. Select an appropriate transportation means according to the internal policy on transportation of the patient suspected to have SARS, depending on the patient’s symptom severity.
In case of severe symptoms requiring an ambulance, ensure to tell that the patient is suspected to have SARS
转送到医疗机构
医疗机构决定进行转送
不要使用任何形式的交通工具,选择的交通工具要符合相应的内部条文的规定,根据病人的严重程度进行选择
如果情况严重到要使用救护车,那么就要告诉医疗机构,病人有可能感人SARS
⑤Reporting to JAL Hotels Headquarter
◆Report the current status to the Operations Division of JAL Hotels Headquarter, as required.
Responsible supervisor: SARS Control and Prevention Supervisor or each section manager
报告给日航的总部
根据要求将情况报告给日航宾馆的运行中心
自己翻译的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-15
负责督导:非典预防和控制主管或经理每一节

1、脱离其他客人
隔离病人怀疑非典立即舱室(客房)分离与其他客人。问他/她戴上口罩和洗手,以防止滴蔓延。当他/她是在客房,问他/她留在那里。
2、防止更广泛的传播
尽量减少接触病人怀疑有严重急性呼吸系统综合症。如果接触是必要的,穿防护面具和一次性手套,并确保不吸入水滴。
将用过的一次性防护面具和手套,一个塑料袋,封紧塑胶袋和处置它焚化。如果焚化是不可能的,喷雾消毒的消毒袋倒出。经处置后,确保洗手和漱口。
3、人陪同,或与病人接触的怀疑非典
如果病人怀疑SARS是伴随着其他人( s )款,包括房间队友,队友seatmates或游览,编写一份人与病人接触( 附录08 ) 。为了防止更广泛的传播,让他们留在舱室(客房)不同的病人,并要戴上口罩和洗手。
至于病人怀疑有严重急性呼吸系统综合症,确认存在的症状,使用健康状况调查表(附录6月7日) 。获得同意后,由客户,然后将结果报告给公众健康中心,并要求该中心的指示。
4、运输到医疗机构
运输病人怀疑非典的医疗机构指定的公共保健中心。
不使用任何公共交通。选择一个合适的运输方式根据内部政策对交通运输的病人怀疑有严重急性呼吸系统综合症,根据病人的症状严重程度。
在出现严重症状,需要救护车,确保向病人是怀疑严重急性呼吸系统综合症。
5、报告JAL酒店总部
现状报告的业务司的JAL酒店总部,视需要而定。
负责督导:非典预防和控制主管或经理每一节。
第2个回答  2009-05-15
Responsible supervisor: SARS Control and Prevention Supervisor or each section manager

①Isolation from other guests
◆Isolate the patient suspected to have SARS immediately in a compartment (guest room) isolated from contact with other guests. Ask him/her to wear a mask and wash hands to prevent droplet spread. When he/she is in the guest room, ask him/her to stay there.
②Prevention of wider spread
◆Minimize contacts with the patient suspected to have SARS. If contact is necessary, wear a protective mask and disposable gloves and ensure not to inhale droplets.
◆Put the used protective mask and disposable gloves in a plastic bag, seal the bag tightly and dispose it by incineration. If incineration is impossible, spray disinfectant into the bag for sterilization before disposal. After disposal, ensure to wash hands and gargle.
③Persons accompanying or having contact with the patient suspected to have SARS
◆If the patient suspected to have SARS is accompanied by other perso
负责督导:非典预防和控制主管或经理每一节

①脱离其他客人

◆隔离病人怀疑非典立即舱室(客房)分离与其他客人。问他/她戴上口罩和洗手,以防止滴蔓延。当他/她是在客房,问他/她留在那里。

②防止更广泛的传播

◆尽量减少接触病人怀疑有严重急性呼吸系统综合症。如果接触是必要的,穿防护面具和一次性手套,并确保不吸入水滴。

◆将用过的一次性防护面具和手套,一个塑料袋,封紧塑胶袋和处置它焚化。如果焚化是不可能的,喷雾消毒的消毒袋倒出。经处置后,确保洗手和漱口。

③人陪同,或与病人接触的怀疑非典

◆如果病人怀疑SARS是伴随着其他perso
第3个回答  2009-05-15
负责督导:非典预防和控制主管或经理每一节

①脱离其他客人
◆病人怀疑非典,立即与其他客人舱室(客房)分离。问他/她戴上口罩、洗手,以防止其蔓延。当他/她是在客房,让他/她留在那里。
②防止更广泛的传播
◆尽量减少接触怀疑有严重急性呼吸系统综合症的病人。如果接触是必要的,穿防护面具和一次性手套,并确保不吸入水滴。
◆将用过的一次性防护面具和手套,用一个塑料袋包住,封紧塑胶袋并将它焚烧。如果不能焚烧,就将喷雾消毒的消毒袋倒出。经处理后,确保洗手和漱口。
③人陪同,或与病人接触的怀疑非典
◆如果病人怀疑非典是伴随着其他人的,包括房间里的人,编写一份人与病人接触的报告。为了防止更广泛的传播,让他们留在房间里。不同的病人,要戴上口罩和洗手。
至于病人怀疑有严重急性呼吸系统综合症,确认存在后,使用健康状况调查表(附录6月7日) 。获得同意后,由客户转交,然后将结果报告给公众健康中心,并要求该中心的指示。
④运输到医疗机构
◆运输怀疑得了非典的病人到医疗机构指定的公共保健中心。
不使用任何公共交通。选择一个合适的运输方式并根据内部政策对怀疑有严重急性呼吸系统综合症的病人,根据病人的症状严重程度用适当的方式运输。
在出现严重症状时,需要救护车,确保病人是怀疑严重急性呼吸系统综合症。
⑤报告JAL酒店总部
◆现状报告给业务司的JAL酒店总部,视需要而定。
负责督导:非典预防和控制主管或经理

秋猎手是通过机器翻得的,一看句子同不通顺就知道了。
相似回答
大家正在搜