“原来如此”用英语怎么说? “原来是这样”用英语又怎样说?

如题所述

原来如此so that's it.
原来是这样get it
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-10-06
有些东西就是文化差异。相对于东亚语言,英语某些意义上很粗鲁的。你永远听不到英国人说鄙人某某某,请问您贵姓?。。原来如此,在歪果仁眼里就是一句废话,这句话在我们的语境里是指,别人给你解释了一个东西,你表示明白了。而前面回答的so that's it. so it is.都是你给别人展示解释一个东西,意思说的是 就如我所说的这样。。显然和原来如此没有半点儿关系。真正歪果仁表示了解了很多i get it。真要表示这种悔意的词,最好的还是用I see..意思就是。嗯,就是我看到听到了解到的这样
第2个回答  2018-03-30

    So that is what  it is

    It explains the matter.

    So that's how matters stand.

    So this is your good works 你的所谓杰作原来如此 呀

    'Oh,'he sneered,'that's it! “ 嘿, ” 他冷笑一声, “ 原来如此!

    So that's how it's done! 原来如此!

    Now it comes to me. 原来如此.

原来是这样
1.So it is

2.The original is so

本回答被网友采纳
第3个回答  2014-05-04
So that's it 原来如此, Turned out to be such 原来是这样
第4个回答  2014-05-04
So that's it..

So it is本回答被网友采纳
相似回答