十七帖释文及译文

如题所述

《十七帖》释文及译文如下:

1、《十七帖》之《郗司马帖》。

【释文】十七日先书,郗司马未去,即日得足下书,为慰。先书以具示,复数字。

【译文】十七日这天,信已写好,本想请郗司马带去,还未启程,当天就收到您的来信,甚感欣慰。要说的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。

2、《十七帖》之《逸民帖》。

【释文】吾前东,粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以方复及此,似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。

【译文】我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久,您怎么又反复提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。

3、《十七帖》之《龙保帖》。

【释文】龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。

【译文】龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很久没见您舅舅了,他可好?真是疏隔得太久了。

王羲之《十七帖》的地位:

唐宋以来,《十七帖》一直作为学习草书的无上范本,被书家奉为“书中龙象”。它在草书中的地位可以相当于行书中的《怀仁集王羲之书圣教序》。

临摹《十七帖》既要注意版本,也要注意途径。王珣《伯远帖》、二王尺牍、孙过庭《书谱》等墨迹都是学习《十七帖》的辅助材料,在参照学习墨迹的同时,要充分认识到刻本所表现出来的独特艺术价值与审美旨趣。

就具体的风格、技法而言,要尤其注重《十七帖》的篆隶、章草笔意,中侧互用、方圆互用的用笔特征等各个方面。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答