第1个回答 2009-05-13
王观送友人鲍浩然到浙东去,写下了这首情真意切,构思新巧的送别词。上阕写友人一路山水行程, 含蓄地表达了惜别深情 ,下阕直抒胸臆,兼写离愁别绪与对友人的深情祝愿。 这首词设想奇异,组织纤妍,语言流利,情景交融。写江水,也是写离人的心情;写送春,也是写惜别。善于比拟,形象生动。水像眼波,山如眉黛。眉眼所以传情,有山愁水恨之意。表现送行人的一片深情。 据《能改斋漫录》载:王逐客送鲍浩然游浙东,作长短句云:“水是眼波横”云云。韩子苍在海陵送葛亚卿诗云:“今日一杯愁送君,明日一杯愁送君。君应万里随春去,若到桃源问归路。”诗与词的内容完全一致。诗词贵在缘情,这首小词正是用它所表现的真挚感情来打动读者的心弦的。
第2个回答 2009-05-05
卜算子·
送鲍浩然之浙东
王观
水是烟波横, 水好像是眼波横流,
山是眉峰聚。 山好像是眉峰攒聚。
欲问行人去哪边? 要问远行的人去哪里?
眉眼盈盈处。 有山有水风景很美的地方。
才始送春归, 方才送春天归去了,
又送君归去。 又送君(鲍浩然)回去了。
若到江南赶上春, 要是到江南(江苏浙江)赶上春天
千万和春住。 千万要把春天留住。 【注释】
[1]眼波横:形容眼神闪动,状如水波横流。
[2]眉峰聚:形容双眉蹙皱,状如二峰并峙。
[3]眉神盈盈处:喻指山水秀丽的地方。盈盈:美好的样子。
此词以新巧的构思和轻快的笔调,在送别之作中别具一格。
开篇“水是眼波横”二句匠心独运:前人惯以“眉如春山”、“眼如秋水”之类的譬喻来形容女子容颜之美,如托名于刘歆的《西京杂记》卷二:“文君姣好,眉色如望远山”;李白的《长相思》:“昔时横波目,今作流泪泉”;白居易《筝诗》:“双眸剪秋水,十指剥春葱”。(案:亦有以“秋水”形容男子眼神者,如李贺《唐儿歌》:“一双瞳人剪秋水”。)而作者此处则反用其意,说水是眼波横流、山上眉峰攒聚,其妙处不仅在于推陈出新、发想奇绝,而且在于运用移情手法,化无情为有情,使原本不预人事的山水也介入送别的场面,为友人的离去而动容。
“欲问行人”二句,仍就“眉眼”加以生发,亦见用笔灵动、造语新奇。“眉眼盈盈处”,既是喻指友人故乡的秀丽山水,又令人想见友人妻妾倚栏盼归之际美目传恨、秀眉凝愁的情态。 妙语双关, 熔铸非易。
过片后“才始送春归”二句抒写良情别绪:方才“送春”,已是十分怅恨;今又“送君”,更添怅恨十分。旦夕之间,两谙别苦,情何以堪?但作者却故意出以淡语,含而不露。
“若到江南”二句再发奇想,叮嘱友人如能赶上江南春光,务必与春光同祝惜春之情既溢于言表,对友人的祝福之意亦寓于句中。
【集评】
《唐宋词鉴赏集》:诗贵缘情。这首小词正是用它所表现的真挚感情条打动读者的心弦的。且不必问题目云云,它那从民间营养吸取来的健康情调、鲜明语言、民歌的艺术技巧引起读者的美感和共鸣,使它臻于词的上乘。
《能改斋漫录》:王逐客送鲍浩然游浙东,作长短句云:“水是眼波横”云云。韩子苍在海陵送葛亚卿诗云:“今日一杯愁送君,明日一杯愁送君。君应万里随春去,若到桃源问归路。”诗、词意同。
--引自惠淇源《婉约词》
这是一首送别词。词中以轻松活泼的笔调、巧妙别致的比喻、风趣俏皮的语言,表达了作者送别友人鲍浩然时的心绪。
词的上片着重写人 ,起首两句 ,运用风趣的笔墨,把景语变成情语,把送别时所见自然山水化为有情之物 。当这位朋友归去的时候,路上的一山一水,对他都显出了特别的感情。那些清澈明亮的江水,仿佛变成了他所想念的人的流动的眼波;而一路上团簇纠结的山峦,也似乎是她们蹙损的眉峰了。山水都变成了有感情之物,正因为友人鲍浩然在归途中怀着深
厚的怀人感情。
三、四两句 ,点出行人此行的目的:他的去处,是“眉眼盈盈处”。“眉眼盈盈”四字有两层意思:一指江南的山水 ,清丽明秀,有如女子的秀眉和媚眼;二指有着盈盈眉眼的那个人 。因此“ 眉眼盈盈处”,既写了江南山水,也同时写了他要见到的人物。此二句写送别时的一往情深却又含而不露。
上片写友人一路山水行程,含蓄地表达了惜别深情;下片则直抒胸臆,兼写离愁别绪和对友人的深情祝愿。过片两句,正面点明送别。作者用两个“送”字递进,将作者“黯然销魂”的愁苦之情描写得极为深切。加上作者自己家在离长江不远的如皋,欲归不得,羁旅之愁益觉难以为怀。结末两句,是词人强压心中沉痛之情而对远去的友人所作的美好祝愿与叮咛:希望友人到江南后,千万要与美好的春光同住。这两句,一反送别词中惯常的悲悲切切,写得情意绵绵而又富有灵性。
王灼在《碧鸡漫志中》谓王观的作品“新丽处与轻狂处皆足惊人”。本篇即是上述评语的绝妙说明。
第3个回答 2009-05-04
《卜算子·送鲍浩然之浙东》
水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去哪边?眉眼盈盈处。
才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
【注释】
①鲍浩然:生平事迹无从查考,是作者之好友。
②之:往,到。
③眼波横:形容眼神流动如横流的水波。
④眉峰:形容眉弯如山峰。
⑤聚:指双眉蹙皱状如双峰相并。这二句,诗人把美人的眼比为水波,故说眼波;把美人的眉比为山峰,故说眉峰。这里借景寓情:水是眼泪横流,山是愁眉攒聚。
⑥盈盈:美貌,脉脉含情。《古诗》:“盈盈楼上女。”眉眼盈盈处,比喻山水秀丽的地方,指浙东一带。
【今译】
江南的春水,像姑娘横流的眼波;江南的青山,像姑娘耸起的眉峰。若问行人到哪里去,要到山明水秀的江南去。
春光刚刚归去,紧接着又送君回还;你到江南如果追上了春光,千万要和春光同住啊!
【评析】
王观送友人鲍浩然到浙东去,写下了这首情真意切,构思新巧的送别词。上阕写友人一路山水行程,含蓄地表达了惜别深情,下阕直抒胸臆,兼写离愁别绪与对友人的深情祝愿。 这首词设想奇异,组织纤妍,语言流利,情景交融。写江水,也是写离人的心情;写送春,也是写惜别。善于比拟,形象生动。水像眼波,山如眉黛。眉眼所以传情,有山愁水恨之意。表现送行人的一片深情。 据《能改斋漫录》载:王逐客送鲍浩然游浙东,作长短句云:“水是眼波横”云云。韩子苍在海陵送葛亚卿诗云:“今日一杯愁送君,明日一杯愁送君。君应万里随春去,若到桃源问归路。”诗与词的内容完全一致。诗词贵在缘情,这首小词正是用它所表现的真挚感情来打动读者的心弦的。
王观,字通叟,江苏如皋人。生卒年不详。试开封府第一,中哲宗元�二年(1087年)进士第,官翰林学士,以赋应制词被谪,因自号“逐客”。曾任大理寺丞、江都知县等职。宋神宗时曾奉诏写一首《清平乐》,因有“黄金殿里”等句,高太后以为亵渎了神宗,因此罢职,乃号“逐客”。有《冠柳集》。
【作者简介】
王观 (公元1035-1100年)字通叟,如皋(今属江苏)人。北宋词人,仁宗嘉佑二年(1057)进士。历任大理寺丞、江都知县等,官至翰林学士。相传曾奉诏作《清平乐》一首,描写宫廷生活,高太后认为亵渎了神宗赵顼,第二天便被罢职,遂自号逐客。最后为一介平民其词学柳永,情景交融,生动风趣,近于俚俗,却又谑而不虐。代表作有《卜算子》、《临江仙》、《高阳台》等,其中《卜算子》一词以水喻眼波,以山指眉峰;设喻巧妙,又语带双关,写得妙趣横生,堪称杰作。《红芍药》词写人生短暂,从而提出人生应追欢及早,写法亦颇有特色。著《冠柳集》,不传;今有赵万里辑本。
第4个回答 2009-05-14
《卜算子·送鲍浩然之浙东》
水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去哪边?眉眼盈盈处。
才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
【注释】
①鲍浩然:生平事迹无从查考,是作者之好友。
②之:往,到。
③眼波横:形容眼神流动如横流的水波。
④眉峰:形容眉弯如山峰。
⑤聚:指双眉蹙皱状如双峰相并。这二句,诗人把美人的眼比为水波,故说眼波;把美人的眉比为山峰,故说眉峰。这里借景寓情:水是眼泪横流,山是愁眉攒聚。
⑥盈盈:美貌,脉脉含情。《古诗》:“盈盈楼上女。”眉眼盈盈处,比喻山水秀丽的地方,指浙东一带。
【今译】
江南的春水,像姑娘横流的眼波;江南的青山,像姑娘耸起的眉峰。若问行人到哪里去,要到山明水秀的江南去。
春光刚刚归去,紧接着又送君回还;你到江南如果追上了春光,千万要和春光同住啊!
【评析】
王观送友人鲍浩然到浙东去,写下了这首情真意切,构思新巧的送别词。上阕写友人一路山水行程,含蓄地表达了惜别深情,下阕直抒胸臆,兼写离愁别绪与对友人的深情祝愿。 这首词设想奇异,组织纤妍,语言流利,情景交融。写江水,也是写离人的心情;写送春,也是写惜别。善于比拟,形象生动。水像眼波,山如眉黛。眉眼所以传情,有山愁水恨之意。表现送行人的一片深情。 据《能改斋漫录》载:王逐客送鲍浩然游浙东,作长短句云:“水是眼波横”云云。韩子苍在海陵送葛亚卿诗云:“今日一杯愁送君,明日一杯愁送君。君应万里随春去,若到桃源问归路。”诗与词的内容完全一致。诗词贵在缘情,这首小词正是用它所表现的真挚感情来打动读者的心弦的。
王观,字通叟,江苏如皋人。生卒年不详。试开封府第一,中哲宗元�二年(1087年)进士第,官翰林学士,以赋应制词被谪,因自号“逐客”。曾任大理寺丞、江都知县等职。宋神宗时曾奉诏写一首《清平乐》,因有“黄金殿里”等句,高太后以为亵渎了神宗,因此罢职,乃号“逐客”。有《冠柳集》。
【作者简介】
王观 (公元1035-1100年)字通叟,如皋(今属江苏)人。北宋词人,仁宗嘉佑二年(1057)进士。历任大理寺丞、江都知县等,官至翰林学士。相传曾奉诏作《清平乐》一首,描写宫廷生活,高太后认为亵渎了神宗赵顼,第二天便被罢职,遂自号逐客。最后为一介平民其词学柳永,情景交融,生动风趣,近于俚俗,却又谑而不虐。代表作有《卜算子》、《临江仙》、《高阳台》等,其中《卜算子》一词以水喻眼波,以山指眉峰;设喻巧妙,又语带双关,写得妙趣横生,堪称杰作。《红芍药》词写人生短暂,从而提出人生应追欢及早,写法亦颇有特色。著《冠柳集》,不传;今有赵万里辑本。