背绳墨以追曲兮,竞周容以为度的翻译。。。。

我觉得应译为:违背准则而随意歪曲啊,竟然把苟合取悦于人奉做法度。
那个 竞 字应为通假字。通 竟。
顺便问下课前三分钟怎么弄 。我是高中生。最好有水平一点

译文:违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悦于人奉为法度。 源自《离骚》。

《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。有东汉王逸《楚辞章句》、南宋朱熹《楚辞集注》、清代戴震《屈原赋注》等注本。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-03-19
那个书上的"竞相"是"纷纷争着"的意思,"竟相"意思是"竟然相互"。另外,别信一些参考书上添加的通假字,一切按书上来本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2011-03-02
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度Back to song xi after 8, rc ZhouRong thought degrees
相似回答