跪求高手速度帮小弟翻译啊!中译英。谢谢了!急!!!! 谢谢你们照顾对我的照顾,和你们在一起我很开心,

谢谢你们照顾了我半年,和你们在一起我很开心,也感觉很亲切。谢谢你们对我在语言方面给我提供的所有帮助。真的很好。我在感受你们精心组织的活动,体验你们当地的文化后,我了解许多关于你们的文化活动。我要走了,我爱你们!真心的感谢你们对我的照顾。我会想你们的,保重身体!

I would like to take this opportunity to thank you all for taking good care of me in the last six months. I was happy being with you guys and felt right at home. I am especially thankful for the language assistance you have provided. It was really great. All the cultural activities were so well thought out and organized. They enabled me to experice the local culture and gain a good understanding. Well, happy time seems to pass faster than usual and it is time for my return home. I want to tell you that I love you all and will miss you guys. Thank you again for your kindness and please take care. Hope to see you again.
以上不是纯粹的照字面翻译,意思有所增删。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-04
Thank you take care of my six months with you and I am very happy and feel very intimate. Thank you for giving me my language for all the help. Really good. I feel well-organized activities that you experience the local culture you, I know a lot about your cultural activities. I'm going, I love you! Sincere thank you to my care. I will miss you, take care of themselves!
相似回答