求大侠们把下面这段翻译成日语······拜托啦

面对这庞大的老龄化人群,我们能做的事情有哪些呢?

乘公交车,请把座位让给他们;在银行、超市,如果他们需要帮助的,请帮个忙,比如,告诉他们那些单据上写的是什么,价签上的数字是多少;看到他们上下台阶,请伸手扶一把......你我都有父母,我们的父母都在步入老年人的行列,如果每个人在社会上都帮助老年人,都帮助别人的父母,那么,自己的父母也会得到别人的帮助。何况我们每个人都会慢慢变老。

如果做不到,你至少可以做到,好好照顾自己的父母,就像你小的时候,他们照顾你那样。

この膨大な高齢化している人间は、私たちのやった」とは何か。バスに乗れば、席を譲って彼らをきれいにしてください;銀行、スーパーマーケット、もし彼らの手伝いなど、助けてください、例えば、それらの請求書で何を书いている値札での数字はいくらです;阶段の升したいので、彼らを見て手を掴んだ。……あなたは私はすべての両亲は、私たちの親は、高齢者の隊列に合流し、一人一人が社会的にも高齢者も、他人を助けることを助けた父母、それでは自分の両亲も他の人の助けになることが予想される。いわんや一人一人の人は少し老いる。それができない、少なくとも、やればできる、面倒をみて自分の両亲は、あなたのように子供の时、彼らがあんたの面倒そうでした。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-17
この膨大な老齢化の群れに、私达はなにをやるべきだろう?

バスに乗る时、席を譲ってあげて、银行やスーパーで、もし助けてもらう时、必ずそうしましょう。例えば、伝票になにを书いてるの?値段表の数字はどういう风に読むの?阶段を上る、降りる时、手を伸ばして支えてあげるとか・・人々は亲がいる、亲达はだんだん老人の列に入って行く、もし社会の各场所に老人を助けて、人の亲を支えてあれば・・・そして、自分の亲も他人に助けられる。だって、いずれ私たちも老人になるから。
もし他人の老人を助けられなかったら、自分の亲さえ面倒を见てみましょう、思い出してください。あなたが小さい顷、あなたの亲があなたの面倒を见ると同じようにしましょう。
第2个回答  2011-04-18
この膨大な高齢化している人间は、私たちのやった」とは何か。
バスに乗れば、席を譲って彼らをきれいにしてください;银行、スーパーマーケット、もし彼らの手伝いなど、助けてください、例えば、それらの请求书で何を书いている値札での数字はいくらです;阶段の升したいので、彼らを见て手を掴んだ。……あなたは私はすべての両亲は、私たちの亲は、高齢者の队列に合流し、一人一人が社会的にも高齢者も、他人を助けることを助けた父母、それでは自分の両亲も他の人の助けになることが予想される。いわんや一人一人の人は少し老いる。 それができない、少なくとも、やればできる、面倒をみて自分の両亲は、あなたのように子供の时、彼らがあんたの面倒そうでした。
相似回答