日语论文中引用符号「」里面还需要再引用,符号怎么打?

我论文里引用了别人的一段话,这段话里有几个表示比喻的词,原文里用双引号作为强调,我把这段话翻成日文以后,不知道这几个词要用什么符号来体现。
就等于是中文的双引号“ ”里面再用单引号‘ ’,但是不知道在日文里要怎么打。
请高手帮助,谢谢!

在日语论文中,引号里还需要再引用,符号要打双引号,即『』。

『』和「」为曲尺形的引号,在“”‘’西式引号中不方便使用的时候使用,最早来自日本的钩括弧(日语的“钩括弧”在日语中不全是引号)。但是港澳台地区已经习惯在横排时使用『』和「」。

直行文稿的引号(「 」)是日本最先使用,日语称为“钩括弧”(かギかつこ),英语译作“comer brackets”。日本有时仍把(「 」 )(『 』 )用于横行文稿。陈梦家整理1959年甘肃武威出土的函件,归纳出十种符号,其中一种类似,不过那是作删略号而不是作引号用的。

扩展资料:

注意事项

引语指行文中引用他人的话。成语、格言、诗词等, 也包括拟声词、音译词。特定称谓指具有某些特点的名称、简称、专用术语以及纪念日等。特殊含义指引号中的词语在其具体的语言环境中产生了新的意思。

使用引用时,引文末尾标点的位置要注意。 凡是把引用的话独立来用,末尾点号放在引号里边。如果引用的内容是句子的一个组成部分,即引文没有独立性,引用部分末尾不用点号(问号、叹号可保留),整个句子该停顿处则停顿,该用何点号则用何点号。

参考资料:百度百科-引号

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-01-08
在日语论文中,引号里还需要再引用,符号要打双引号,即『』。
引号,经常用在以下句型中:“.....は(xxに)....と言います”。
“.....は(xxに)....と言います”这个句型表示“某人(对某人)说.……”。「は」表示说话的人,「と」表示说话的内容。「に」表示说话的对象。动词除「言う」外,常用的还有「话す」「闻く」「答える」「考える」等。在这种情况下一般是不用被动结构的。
说话的内容是直接引用时,引用部要用引号「」引起来,引用部也可以用敬体结句。如果引号里还要再用引号时,外面一层用单引号,里面一层用双引号,如:
田中さんは「明日早く学校に来てください」と山田さんに言いました。
先生は、「『一月』は『いちがつ』と読みますが、『いちげつ』とは読みません」と言いました。
「....と言う」的内容也可以是间接引用,这时就无需用引号表示,「と」所表示的内容也要用简体结句。「言う」的主体如是第三人称时,除了用过去式结句外,常用「言っています」。
彼女は十时ごろ电话をすると言いました。
用「...と言って」连接后句时「...と言って」所引用的部分可以是后续动词的内容,后续动词往往是「...と言って」的进一步说明,也可以是动作的先后关系。
「どうもありがとう」と言ってお礼をしました。
这个句型也可以表示“管……叫……”的意思,如:
この町の名前は「ホンチャオ」と言います。
「一月」は「いちがつ」と読みますが、「いちげつ」とは読みません。
「月」は「げつ」と読んで、「つき」とも読みます。
私はこれを惯用句と言います。
第2个回答  2011-04-13
“……‘ …… ’…… ”
「……『……』……」

这样清楚么?日文引用,里面的是双括号,外面是单括号。本回答被提问者采纳
相似回答