雁冢的翻译

如题所述

《雁冢》翻译:

无锡市荡口镇,有一个老百姓得到一只大雁,准备杀了它之后煮了吃掉。有个书生看见可怜它,买了它把它带回家养着玩。因为怕它逃走,所以用绳子绑住它的一对翅膀,使它不能飞。大雁混杂在鸡鸭之间,也很温顺,只是有时候听到空中大雁鸣叫,它总是抬头并且啼叫。

一天,有成群的大雁飞过它的上方,这时大雁大声鸣叫。忽然有一只大雁从空中飞下来,栖在屋檐上,两只大雁相互看着,伸长脖子鸣叫努力扑打翅膀,像互相认识:一只想请它下来,另一只想它上去。书生看了后明白这两只大雁必定早就认识了。

就剪断了绳子,让它飞走。可是这只大雁的翅膀被绳子系久了,不能努力飞翔了,多次飞起多次掉下来。最终不能飞走。屋檐上的大雁,守了它一整天,忽然从屋檐上飞下来,两大雁互相悲鸣。过了一天,竟然两只大雁都因病或伤身体倒下去了。书生被他们的情义感动了,他合起来埋葬了它们,取墓名为“雁冢”。

原文:

无锡荡口镇,有人得一雁,将杀而烹之。有书生见而悯焉,买以归,畜之以为玩。惧其逸去,以线联其两翅,使不得飞。雁杂处鸡鹜间,亦颇驯,惟闻长空雁唳,辄昂首而鸣。一日,有群雁过其上,此雁大鸣。

忽有一雁自空而下,集于屋檐,二雁相顾,引吭奋翅,若相识者:一欲招之下,一欲引之上。书生悟此二雁必旧偶也,乃断其线,使飞。然此雁久系,不能奋飞,屡飞屡坠。竟不得去。檐上之雁,守之终日,忽自屋飞下,相对哀鸣。越日则俱毙矣。书生感其义,合而葬之,名曰“雁冢”。

扩展资料:

该文是据《俞曲园笔记》改写,作者是清代的俞樾。

《雁冢》虽然短小精干,但是回味无穷,双雁之间的那种至死不渝的爱情以及为了爱情放弃一切,甚至生命的故事令人感动,人为之立冢,既定其义,又表其情。“书生感其义,合而瘗之,名曰雁冢。嗟乎!禽鸟之微,犹不忘其偶若此,使人弥增伉俪之重。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答