英语翻译

When Smith was drunk,he used to beat his wife and daughter;and the next morning,with a headache,he would rail at the world for its neglect of his genius,and abuse,with a good deal of cleverness,and sometimes with perfect reason,the fools,his brother painters.(主要是后半句啊,实在不知道怎么翻译了,谢谢!)

当史密斯喝醉以后,他常常殴打他的太太和女儿.而到了第二天早上,他头疼着清醒过来,又开始满世界抱怨自己的才华被忽略,并且穷词夺理的,有词振振的辱骂那些傻瓜--他的油漆匠兄弟们.

Rail 在这里是 Complain bitterly, 激烈的抱怨

With perfect reason 有很多理由,理由充足

painter, 画家或油漆匠,结合本文,应该是后者.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-05-30
史密斯喝醉了就打骂妻子和女儿,第二天早上,头痛还没消失,他就会自作聪明地编出各种完美的借口,掩饰自己的恶魔和谩骂的行径。这就是那个傻子,他的油漆匠兄弟。
翻译地不好,请原谅,可以继续讨论QQ547905275
应该有上下文的
第2个回答  2007-05-30
当Smith喝醉酒的时候,他曾经常常打他的妻子和女儿,而且到了第二天早上,头总会很痛,于是抱怨和辱骂世界对他的才能的疏忽.大多的自作聪明,有时完美的借口,笨蛋们,他的兄弟画家(想了很久,这样翻译还算讲得过去吧)
相似回答