请问台风为什么叫台风,这个名字最早出现在哪里,由谁定义的?这个“台”的含义是什么?

如题所述

在古代,人们把台风叫飓风,到了明末清初才开始使用“飚风”(1956年,飚风简化为台风)这一名称,飓风的意义就转为寒潮大风或非台风性大风的统称。关于“台风”的来历,有两类说法。第一类是“转音说”,包括三种:一是由广东话“大风”演变而来;二是由闽南话“风筛”演变而来;三是荷兰人占领台湾期间根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhoon而命名。第二类是“源地说”,也就是根据台风的来源地赋予其名称。由于台湾位于太平洋和南海大部分台风北上的路径要冲,很多台风是穿过台湾海峡进入大陆的。从大陆方向上看,这种风暴是来自台湾,称其为台风就是很自然的事了。由于汉字的表意性,就从台音加风字形成台字。   当然了,“台风”也是音译词,就像sofa沙发coffee咖啡一样。   台风,英文叫typhoon,希腊语、阿拉伯语叫tufan,发音都和中文特别相似,在阿拉伯语和英语中都是风神的意思。   台风一词源自希腊神话中大地之母盖亚之子Typhon,它是一头长着一百个龙头的魔物,传说这头魔物的孩子们就是可怕的大风。后来,这个字词传入中国,与广东话Toi Fung融合在一起,就成为Typhoon一词了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-11
台风这个名字的来源,一般认为是从广东话『大风』演变而来;但据林绍豪教授的考据,可能是从闽南语『风筛』演变而来,於鲁鼎梅重修台湾县志云:『所云台者,乃土人见飓风挟雨四面环至,空中旋舞如筛』,因曰风筛,谓飓风筛雨,未尝曰台风也,台音筛同台,加风作台,诸书承误。至今闽南语称台风为风台,所以这一说法颇为可信。
而实际上"台风"一词中的"台"其正体字是"风台"(百度无法显示繁体),只是简化字后将其简化了,在新华字典"台"后可查到此字。http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE9ZdicA2ZdicB1.htm本回答被网友采纳
第2个回答  2011-06-11
台风一词源自希腊神话中大地之母盖亚之子Typhon,它是一头长着一百个龙头的魔物,传说这头魔物的孩子们就是可怕的大风。后来,这个字词传入中国,与广东话Toi Fung融合在一起,就成为Typhoon一词了。
相似回答