《执子之手》是仓央嘉措的么?

如题所述

不是的。此诗并非仓央嘉措所著,在他的诗集里是不存在的,此诗其实出自玄幻小说《冷面楼主和尚妻》,作者是“一度君华”。

1、近年来,“仓央嘉措”热持续升温,针对这位藏族历史上著名的传奇人物及其诗歌的解读更是文艺界一大热点。

2、随着网络时代“仓央嘉措情歌”的广为流传,仓央嘉措“接受着人们的朝拜、想象以及消费”:在西藏旅游手册、流行歌曲以及出版商的畅销书选题里反复出现。在当当网上,有关仓央嘉措的各种文学作品就有197个。在流传的故事中,仓央嘉措是一位向往世俗生活、离经叛道的情僧,但这都是真的吗?

3、六世达赖喇嘛仓央嘉措3岁时便被认定为达赖转世,15岁举行坐床典礼,由藏传佛教高僧进行严格的宗教教育。其父扎西丹增是藏传佛教宁玛派伏藏大师仁增·白玛林巴的后人,也是一位修行有成就的密宗师、瑜伽师。从幼年起就被严格按宗教规矩培养的仓央嘉措,堪称一位德学并重的高僧大德。

4、现今一些在网友间流传甚广、被称作“仓央嘉措最美的诗句”都与他毫无关系,主要有三种情况:一是假托“仓央嘉措”之名的诗歌,譬如:《执子之手》

5、此诗并非仓央嘉措所著,在他的诗集里是不存在的,此诗其实出自玄幻小说《冷面楼主和尚妻》,作者是“一度君华”。

6、此外,所谓仓央嘉措的《见与不见》,纯属网络作者创作。电影《非诚勿扰2》上念了一遍,说是仓央嘉措的诗,此后以讹传讹,现在就成了仓央嘉措的“第一诗”。

7、其实,这是几年前,一位叫扎西拉姆·多多的广东女孩的诗。原名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,音译,意思为莲花生大师),这首诗主要是表达莲花生大师对弟子不离不弃的关爱,跟爱情、风月没任何关系。

扩展资料

原诗是:

谁,执我之手,敛我半世癫狂;

谁,吻我之眸,遮我半世流离;

谁,抚我之面,慰我半世哀伤;

谁,携我之心,融我半世冰霜;

谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。

谁,唤我之心,掩我一生凌轹。

谁,弃我而去,留我一世独殇;

谁,可明我意,使我此生无憾;

谁,可助我臂,纵横万载无双;

谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;

谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。

伊,覆我之唇,祛我前世流离; 

伊,揽我之怀,除我前世轻浮。

执子之手,陪你痴狂千生;

深吻子眸,伴你万世轮回。

执子之手,共你一世风霜;

吻子之眸,赠你一世深情。

我, 牵尔玉手, 收你此生所有;

我, 抚尔秀颈, 挡你此生风雨。 

予,挽子青丝,挽子一世情思;

予,执子之手,共赴一世情长;

曾,以父之名,免你一生哀愁;

曾,怜子之情,祝你一生平安!

仓央嘉措:

1、仓央嘉措门巴族,六世达赖喇嘛,法名罗桑仁钦仓央嘉措,西藏历史上著名的诗人、政治人物。

2、康熙二十二年(1683年)仓央嘉措生于西藏南部门隅纳拉山下宇松地区乌坚林村的一户农奴家庭,父亲扎西丹增,母亲次旺拉姆。家中世代信奉宁玛派佛教。

3、康熙三十六年(1697年)被当时的西藏摄政王第巴·桑结嘉措认定为五世达赖的转世灵童,同年在桑结嘉措的主持下在布达拉宫举行了坐床典礼。康熙四十四年(1705年)被废,据传在康熙四十五年(1706年)的押解途中圆寂。

4、仓央嘉措是西藏最具代表的民歌诗人,写了很多细腻真挚的诗歌,其中最为经典的是拉萨藏文木刻版《仓央嘉措情歌》。

5、仓央嘉措是藏族最著名的诗人之一,他所写的诗歌驰名中外,不但在藏族文学史上有重要的地位,在藏族人民中产生了广泛深远的影响,而且在世界诗坛上也是引人注目的一朵奇花异葩。引起了不少学者的研究兴趣。藏文原著有的以手抄本问世,有的以木刻版印出,有的以口头形式流传。足见藏族人民喜爱之深。

6、汉文译本公开发表和出版者至少有十种,或用整齐的五言或七言,或用生动活泼的自由诗,受到国内各族人民的欢迎;英文译本于1980年出版,于道泉教授于藏文原诗下注以汉意,又译为汉文和英文。

7、汉译文字斟句酌,精心推敲,忠实准确并保持原诗风姿,再加上赵元任博士的国际音标注音,树立了科学地记录整理和翻译藏族文学作品的典范。仓央嘉措在藏族诗歌上的贡献是巨大的,开创了新的诗风,永远值得纪念和尊敬。

8、仓央嘉措14年的乡村生活,又使他有了大量尘世生活经历及他本人对自然的热爱,激发他诗的灵感。他不仅没有以教规来约束自己的思想言行,反而根据自己独立的思想意志,写下了许多缠绵的“情歌”。

9、他的诗歌约66首,因其内容除几首颂歌外,大多是描写男女爱情的忠贞、欢乐,遭挫折时的哀怨,所以一般都译成《情歌》。《情歌》的藏文原著广泛流传,有的以口头形式流传,有的以手抄本问世,有的以木刻本印出,足见藏族读者喜爱之深。中文译本海内外至少有10种,国外有英语、法语、日语、俄语、印地等文字译本。

参考资料:澎湃新闻:仓央嘉措真是向往世俗的情僧吗?中国西藏网公布八首假冒名诗

参考资料:百度百科:仓央嘉措

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-10-30

是仓央嘉措创作的

《执子之手》全文为:

谁,执我之手,敛我半世癫狂;
谁,吻我之眸,遮我半世流离;
谁,抚我之面,慰我半世哀伤;

谁,携我之心,融我半世冰霜;
谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。

谁,唤我之心,掩我一生凌轹;
谁,弃我而去,留我一世独殇;

谁,可明我意,使我此生无憾;
谁,可助我臂,纵横万载无双;
谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;

谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。
伊,覆我之唇,祛我前世流离; 
伊,揽我之怀,除我前世轻浮。

执子之手,陪你痴狂千生;
深吻子眸,伴你万世轮回。

执子之手,共你一世风霜;
吻子之眸,赠你一世深情。

我, 牵尔玉手, 收你此生所有;
我, 抚尔秀颈, 挡你此生风雨。

予,挽子青丝,挽子一世情思;
予,执子之手,共赴一世情长;

曾,以父之名,免你一生哀愁;
曾,怜子之情,祝你一生平安! 

扩展资料:

仓央嘉措(藏文:ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ།;Tshangs-dbyangs-rgya-mtsho1683.03.01-1706.11.15),门巴族,六世达赖喇嘛,法名罗桑仁钦仓央嘉措,西藏历史上著名的诗人、政治人物。

康熙二十二年(1683年)仓央嘉措生于西藏南部门隅纳拉山下宇松地区乌坚林村的一户农奴家庭,父亲扎西丹增,母亲次旺拉姆。家中世代信奉宁玛派佛教。

康熙三十六年(1697年)被当时的西藏摄政王第巴·桑结嘉措认定为五世达赖的转世灵童,同年在桑结嘉措的主持下在布达拉宫举行了坐床典礼。

康熙四十四年(1705年)被废,据传在康熙四十五年(1706年)的押解途中圆寂。

仓央嘉措是西藏最具代表的民歌诗人,写了很多细腻真挚的诗歌,其中最为经典的是拉萨藏文木刻版《仓央嘉措情歌》

本回答被网友采纳
第2个回答  2011-05-26
是仓央嘉措的原创
谁,执我之手,敛我半世癫狂;
谁,吻我之眸,遮我半世流离;

谁,抚我之面,慰我半世哀伤;
谁,携我之心,融我半世冰霜;

谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。
谁,唤我之心,掩我一生凌轹。
谁,弃我而去,留我一世独殇;
谁,可明我意,使我此生无憾;
谁,可助我臂,纵横万载无双;
谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;

谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。
伊,覆我之唇,祛我前世流离;
伊,揽我之怀,除我前世轻浮。

执子之手,陪你痴狂千生;
深吻子眸,伴你万世轮回。

执子之手,共你一世风霜;
吻子之眸,赠你一世深情。
我, 牵尔玉手, 收你此生所有;
我, 抚尔秀颈, 挡你此生风雨。

予,挽子青丝,挽子一世情思;
予,执子之手,共赴一世情长;
曾,以父之名,免你一生哀愁;
曾,怜子之情,祝你一生平安!
第3个回答  2011-05-20
翻译过仓央嘉措诗歌的作家龙冬曾经在微博上为仓央嘉措“打假”,他发现,“只要哪句话安上仓央嘉措的名字,就能流行。”,“他写的不是政治诗,也不是宗教诗,而是一个有社会冷暖感知的人写的作品。”然而,人们对此并不关心,就像在为仓央嘉措“打假”时,有接近三分之一的网友对他说:“只要诗好就行了,不在乎是谁的。”
有说是仓央嘉措写的,叫《执子之手》,但是据说仓央嘉措情歌的伪作与误传一直都存在,一些在网友间流传甚广、被称作“仓央嘉措最美的诗句”,都与他毫无关系。- -
第4个回答  2011-05-20
不是
出自《诗经 邶风·击鼓》,“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”
相似回答