英语是表音文字。字母的拼写实际上表达的是字的读音,而不是实际的含义。这一点不同于汉语,汉语既是表音文字,又是表意文字。如“河”:从水从可,既可以看出它的实际意义与水有关,又可知道其读音与“可”相近。但英语,从表面我们只能看出它的读音,如river,不论如何分析其字母的排列组合,我们都无法知晓其与“河”这个词义有何联系。有一个现象可以很好地说明英语的表音特点,即:几百年后的今天,普通英国老百姓很难读懂莎士比亚的作品,而我们却可以看懂诗经论语。这就是因为几百年来英语的拼写发生了变化,而字母的排列又不能表意造成的。与此相比,我们的汉语虽然读音字行和词义都有变化,但由于我们的文字是表音又表意的,所以我们还能够从字音字形上猜出大体的意思来。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考