两个都是受益的表现,都是别人为我做事,那么这两个用法上有什么区别呢?什么时候用ていただく什么时候用てくださる呢?可以互换吗?
请高手指教,希望说的详细点。
敬语ていただく 和てくださる的区别:意思不同,用法不同,侧重点不同。两者是不能互换的。
1、意思不同
(1)ていただく:【。。。てくれる 是别人帮说话人做某事 因此句式的主语是他人】
(2)てくださる:表示某人为说话者这一方做某事。
2、用法不同
(1)ていただく:てください是てくださる的命令形,“请……”,前接动词连用形。如:见てください。
(2)てくださる:てくださる前接动词连用形,作授受动词,表示位尊者给位卑者“做……”例:田中课长は私にこの本を赠ってくださる。
3、侧重点不同
(1)ていただく:ていただく要比くださる还要尊敬。表示非常礼貌谦恭的请求。例如:この本をいただけますか? 你可以把这本书给我吗? (是自己想要得到,对说话对方表示的尊敬)
(2)てくださる:意思是一样的,只是相对来说没有那么尊敬。例如:いいことを教えていただきました你教了我个好办法 。(表是自己得到了受益)