我想知道《娜娜妈》这三个字翻译成英文怎么翻译?我要的是最简洁的翻译!!可以翻译成Nana mum 吗??

如题所述

《娜娜妈》是一部电影吧? 法文是La mère de Nana ,英文可以是Nana's mother追问

请问这个是最简洁的翻译吗?我要注册商标的,越简洁的越容易被客户记住的!!

追答

Nana's mother是准确且正式的翻译, 如果你要用mom/mum也是可以的,它们用在口语里。 看你喜好了。 但Nana后面要加个小撇, Nana's ...

追问

我完全明白你的意思,但是Nana's mother/Nana's mum这个翻译很容易让别人觉得这个词汇的意思是《娜娜的妈妈》,而不是《娜娜妈》,这里面的区别怎么说呢~~前者好像是有一个人叫做“娜娜”她的妈妈,而她的妈妈叫做什么?不知道!!我要的是让别人觉得这个词汇“娜娜”本身就是这位妈妈名字的一部分,这个意思!!!

追答

中文里娜娜妈的意思也是娜娜的妈, 同样不知道娜娜妈的名字是什么。 没有人会觉得在"娜娜妈"里娜娜是这位妈妈名字的一部分。

一个字还符合中文习惯,比如,隔壁邻居巧姨,巧妈。但两个字,巧巧妈,娜娜妈,只会被认为是孩子的妈。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜