关于“てたん”的两个日语句子,我不理解,请日语高手指教。

最近在日语书上看到两个这样的句子,都含有てたん在里面,如下:
1.仆もそう思ってたんだ / 我也是这么想的
问:不是可以说成:仆もそう思っている ,为什么就说成了てたんだ?
2.皆、见てくれてたんだ/ 大家都注意着我
问:不是可以说成:“皆、见てくれている。”或 “见てくれた。”为什么就说成了てたんだ?
为什么“て形”和“た形”放在一起了啊?请高手解释一下,非常感激。

因为这两句话都是口语所以有了省略和音变。
ている和ていた在口语中习惯把「い」省略,读作てる和てた。例:爱してる
仆もそう思って(い)たんだ
皆、见てくれて(い)たんだ
而「んだ」是「のだ」在口语中的音变,接在用言连体形后,第一句表示强调、说明,第二句表示要求、希望或命令。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-02
1.仆もそう思ってたんだ
这已经是个省略兼口语的表达方法了,应该是仆もそう思っていたのだ
い是可以再口语里省略的,而在带有强调意味的のだ句式里の和ん可以替换使用,不过就是在口语里比较多的发成ん~~~因为这样比较好读嘛
第二句和第一句是一样的
第2个回答  2011-01-02
1.仆もそう思ってたんだ / 我也是这么想的
问:不是可以说成:仆もそう思っている ,为什么就说成了てたんだ?

可以这样说:仆もそう思っていました
仆もそう思ってたんです
仆もそう思ってたんだ 这只是强调简写而已

2.皆、见てくれてたんだ/ 大家都注意着我
问:不是可以说成:“皆、见てくれている。”或 “见てくれた。”为什么就说成了てたんだ?
为什么“て形”和“た形”放在一起了啊?请高手解释一下,非常感激。

皆、见てくれていました
皆、见てくれてたんです
皆、见てくれてたんだ
这个和上一个一样,是强调的简写而已
第3个回答  2011-01-02
在一楼回答的基础上小改下就对了。
てたんだ是ていたのです的缩写也是口语形式。
てた是ていた的口语
ん是の的口语
だ是です的简体形式
第4个回答  2011-01-02
てたんだ是ていたのでした/ていたんでした的缩写也是口语形式。
てた是ていた的口语
ん是の的口语
だ是でした的简体形式
相似回答