你不是我的菜”用英语怎么说

如题所述

u r not my type. 外国人多用“not my type”来委婉的表达某样东西虽然也许很好,但是自己不是很中意,或者不合自己的性格的意思 不过说实话,LZ的中文也可能是另一个意思,比如“你是别人的,我得不到你”的意思,呵呵。这样就不好翻译了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-14
you are not my cup of tea! 因为英国人爱喝(西洋)茶,也和重视茶味。所以就演变这句话。你不是我的茶。
第2个回答  2013-09-14
you are not my dish.
第3个回答  2013-09-14
You are not what i want
第4个回答  2013-09-14
You are not my style