求日语达人翻译,蜡笔小新剧场版中的台词

しんのすけ:母ちゃんより手强い相手にあったのは初めてだぞ
タミコ:あら、それで、美冴さんでしょ
しんのすけ:母ちゃん、知ってるの
タミコ:写真を见せてもらったわ、すてきな人よね
しんのすけ:ええ、母ちゃんは素敌ってというより无敌って感じだぞ

求翻译达人最后一句的翻译,意思我明白,但是应该怎样翻译才能像原文中すてき和むてき都压住てき那样翻译成和韵的汉语呢?

第1个回答  2011-01-05
しんのすけ:在这之前,我还没碰到过比妈妈更强的对手
タミコ:哎呀,也就是说,你指的是美讶咯?
しんのすけ:你知道我的妈妈吗?
タミコ:照片上看到过,是个超级大美女~
しんのすけ:是啊,我妈妈的确很漂亮。。。更厉害的一点,没有人是她的对手啊~~
第2个回答  2011-01-07
小新:第一次遇到比妈妈更强的对手
タミコ(人名):呀,那应该是美冴小姐吧
小新:你认识我妈妈?
タミコ(人名):我看过他的照片,是个很帅气的人
小新:与其说她帅气,倒不如说无敌霸气

帅气和霸气的地方觉得有点不对劲,但要押韵应该只有这个了。
纠正一下应该不是それで,而应该是それって 还有小新一般不会说ええ吧?
第3个回答  2011-01-04
Shinnosuke:出现了第一次一个强劲的对手,我从妈妈坐上
Tamiko:哦,你美冴的
Shinnosuke:妈妈,你知道吗
Tamiko:我发现照片上的他,我是一个不错的人
Shinnosuke:是的,妈妈你感觉不可战胜敌人的元素,而不是我
第4个回答  2011-01-04
妈妈:しんのすけ更强的对手手的尚属首次

タミコ:哎呀,所以,美冴先生吧

しんのすけ:妈妈,你知道的

タミコ:照片看了,那是个美丽的人吧

妈妈:嗯,しんのすけ很棒……………………………………感觉与其说无敌本回答被网友采纳
第5个回答  2011-01-07
小新:遇到比妈妈还厉害的对手还是第一次啊!
多美子:你是说美伢吧?
小新:妈妈也知道?
多美子:我见过相片,很漂亮。
小新:何止漂亮,简直是无敌!
相似回答