威海方言调查研究目录

如题所述

在深入探讨自然语言处理领域时,首要任务是明确其学科定位。现代汉语系统语料库的建设和相关研究,对于理解汉语的内部结构与演变规律至关重要。通过构建丰富的语料库,研究者可以更深入地挖掘词汇语义学与知识本体(ontology)的内涵,并探索其在自然语言处理中的应用。

基于数据库的汉语双音合成词语素义与义位关系研究,揭示了词汇构成的深层次规律,为语言模型的构建提供了坚实的基础。深入分析汉语双音合成词语义构词特点及原因,有助于我们理解语言的演化趋势和文化背景。

探讨词义词例化排歧初探,对于提高语言理解的准确性和效率至关重要。从“字本位”视角解读《说文解字》“人部”的字义网络系统,揭示了古代汉语的结构与演化路径。通过英汉新词语理据对比分析,我们能够更全面地理解语言的跨文化差异。

新词词群中的中心词素浅析,以及《新词语大词典》中多音节新词语的特点,为语言的动态性和创新性提供了新的视角。网络用语“谐音”现象探析,反映了现代互联网语言的特性和变化趋势。而网络汉字词“旧词赋新义”现象的初探,揭示了语言适应社会变化的能力。

汉语外来词多译并存现象的初探,展现了汉语对外来文化元素的吸收与融合。句子语义成分标注规范的建立,是推动语言技术发展的重要一步。研究基于标注语料库的现代汉语单句句型句模的对应关系,以及现代汉语复句形式的句模,有助于构建更准确的语言模型。

现代汉语语文辞书词性标注现状分析,为语言学研究提供了宝贵的数据支持。基于语料库的指示代词“那个”“那些”语法特征分析,以及基于语料库的旁指代词“其他”“其它”“其余”的语法特征考察,有助于我们理解语言的精确性与多样性。

基于语料库的单音节量词重叠形式研究,以及基于数据库的成语中的数字英译初探,为跨语言信息处理提供了新的思路。通过基于语料库的汉英数词谚语翻译分析,我们能够更好地理解不同文化背景下的语言表达。

中级阶段留学生语篇感的培养,是提高语言教学效果的关键。后记部分则总结了研究过程中的重要发现和未尽之言,为未来的学术研究提供了参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜