八上短文两篇原文及翻译

如题所述

八年级上册的短文两篇的原文和翻译如下:

1、三峡原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

2、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

3、三峡翻译:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山岩和峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。

4、有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上飞奔的马,也不如它快。到了春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。

5、极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清树荣山峻草盛,实在是有很多趣味。

6、每逢雨刚停的时候或霜晨之际,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常有猿猴在高处放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

7、与朱元思书原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

8、泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

9、翻译:风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。让船随着江流飘浮荡漾,任凭船处于东南西北。从富阳到桐庐一百来里路途中,奇山异水,独一无二。水都是青白色,深深的江水清澈见底。游动的鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍。

10、湍急的水流比箭还快,迅猛的波浪犹如飞奔的马。临岸的高山倾泻而下遮住了阳光,一片碧绿的参天大树看上去似乎冲到了天空。稍有风吹过,那些粗大的树枝便在水面上掀起阵阵波涛,猛烈地冲击着水面,气势浩大。

11、而那些细小的枝条则像极乐鸟一样时而在半空中盘旋飞舞,时而又落到水里激起阵阵浪花。山蝉儿长久不断地鸣叫着,猿猴也不时地哀啼。天空高洁清爽,蓝蓝的近同碧玉。

12、树林间枝叶扶疏,好像世外桃源,真是个忘却尘世间一切俗事的好地方啊!那些茂密的树木遮天蔽日,即使是白天也给人一种林中昏暗的感觉。枝条交疏互相掩映,有时会遮住天空的太阳。

八年级上册的短文学习的技巧

1、注重朗读和背诵。短文学习需要多读、多背,通过朗读和背诵来培养语感和语音表达能力,同时也有助于深入理解短文的情感和思想。

2、注重翻译和理解。学习短文需要了解其背景和作者信息,同时也要注意翻译和理解,尤其是对于一些难懂的字词和句子,需要仔细琢磨和体会。

3、注重比较和分析。学习短文需要比较和分析不同文章之间的异同点,以便更好地掌握文章的特点和思想。

4、注重实践和应用。学习短文不仅仅是为了考试,更重要的是为了应用和实践,需要在日常生活中加以应用和实践,以便更好地掌握语言和文字的技巧和方法。

    温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
    相似回答