《邻家特工》《小鬼当街》《楼上的外星人》的日常用语,要英语的!!!急急急急急!!每部电影十句!!!

如题所述

  没有《楼上……》的
  • If you want to be a shoplifter, go to J.C. Penney.
  Turn around and call for back-up.
  That's how you put out campfires
  Used to do it in boy scouts
  • We usually used logs.
  Knock off the singin' and read him his story book
  • : What's the name of the fairy tale with the egg on the wall?
  This ain't no nursury school battle of wits anymore
  If you can
  Mary lost her job ——《小鬼当街》

  精彩对白
  Betrayed agent: Ho's signal just popped back up. We got him.
  Poldark: Let's roll.
  Ian: Bob! Bob!
  Bob: Ian?
  Ian: You left your watch.
  Bob: What are you doing here? Let's go.
  Ian: What do you mean? We just got here.
  Poldark: Bob Ho. What a coincidence. Tie them up.
  Bob: What are you doing here, Ian?
  Ian: I'm coming with you. I want to be a spy, too. Is this the bad guy? I thought he'd be better dressed.
  Bob: How did you find me?
  Ian: I found one of your tracking devices and put it in your pocket when I hugged you goodbye.
  Bob: I'm impressed.
  Ian: Thanks.
  Poldark: Can we go back to business?
  Bob: Would it help to mention I'm retired?
  Poldark: Retired men don't download secrets.
  Bob: I never downloaded anything.
  Betrayed agent: He's lying.
  Bob: Who are you going to believe? Me or the traitor?
  Tatiana: Someone has been a very naughty boy. He's got cameras and microphones mounted all over the place.
  Tatiana: Good plan, filming us together.
  Bob: How could you turn against your country?
  Betrayed agent: It's simple. I'm gonna be a billionaire. That file that you didn't download? It's a formula for a Growth Bacteria Hybrid. This stuff literally eats oil. Can you imagine? Overnight, all the world's oil supplies go poof. All except for Russia's. It'll be priceless, right, comrade?
  Bob: How did you get Colt to go along with you?
  Betrayed agent: Colt? That hillbilly's not part of this. He doesn't know what goes on in the real world. He still thinks wrestling is real.
  Bob: Let the boy go. He has nothing to do with this.
  Poldark: Mr. Chit-Chat just laid out our whole plan. We cannot let him go. He will tell.
  Bob: Trust me, no one would believe him.
  Ian: He's right about that.
  Larry: Hey, boss. Look at what I found sneaking around outside.
  Bob: Farren?
  Farren: Hi, everybody.
  Poldark: Please, have a seat.
  Bob: This can't be happening. Poldark, let the children go and I will find this GBH file for you.
  Ian: GBH? Like, Stockholm GBH?
  Poldark: How do you know that?
  Farren: No freaking way. You're telling me all of this is because he downloaded a bootleg concert?
  Bob: You did what?
  Poldark: You downloaded it?
  Farren: Wow, these companies take piracy way too seriously.
  Bob: You were messing with my computer? That's private.
  Ian: I just wanted to seem cool.
  Bob: You don't need to. You are cool. You're one of the coolest kids I know.
  Ian: Really? Thanks.
  Poldark: Hey, over here. Man with a gun.
  Ian: Wait a minute. I am one of the only kids you know.
  Poldark: Where is the file?
  Ian: It's on my iPod, on my desk at home.
  Bob: Now, see, you want to be a spy. Never tell the truth to the bad guy.
  Ian: Sorry, I'm new at this.
  Poldark: Tatiana, take some men to the kid's house and find the iPod.
  Tatiana: What if the family is home?
  Poldark: Ever since you dyed your hair blonde... Kill them.
  Farren: No, don't!
  Poldark: Go, bring me that iPod.Come on, go. Go. Now, as for you...
  Ian: Awesome!
  Bob: Farren, let's go.
  Ian: I call dibs on the front. Then I pick the radio station.
  妙语佳句 活学活用
  1. pop up: 突然出现,signal pops back up是指“信号又回来了”。
  例如:He seems to pop up in the most unlikely place. (他往往在似乎绝不可能到的地方出现。)
  2. Let's roll: 我们出发吧,我们走吧。
  3. hug someone goodbye: 和某人拥抱告别。
  4. go back to business: 回到正题。如果有人对你说stay out of my business,那就是让你少管闲事。
  5. traitor: 叛国者,卖国贼。
  6. go poof:耗尽。Poof原意是指吹灭蜡烛的声音,用来描述事物的突然消失,可以译为“嗖的一声,刺溜一下”。
  7. hillbilly: 山区乡巴佬。乡土音乐、乡村民歌就可以称为hillbilly music。
  8. Mr. Chit-Chat: 多嘴先生。
  Chitchat意思是“闲谈、聊天”,例如:She angled her column of chitchat toward teenagers.(她的漫谈栏侧重于十几岁的青少年。)
  9. no freaking way: 搞错没,开什么玩笑?
  10.mess with: 乱弄,玩弄。也可以指“干预、介入”。例如:
  He told his son not to mess with the radio.(他叫儿子不要胡乱摆弄收音机。)
  Don't mess with her: she's got a violent temper.(别干预她的事,她脾气很暴。)
  11.call/have/put dibs on: 有权要求做某事。例如:I have dibs on the magazine.(这杂志归我先读。)
  ——《邻家特工》
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-23
1.你忘记了什么?
What did you forget?

2.我告诉过你吗?
Have I ever told you?

3.把这辆车停下!
Stop this car!

4.我们找到了.
We found out.

5.爸爸不在这里,你不许淘气
Father isn't here, you forbid naughty.

6.我们现在可以开始了吗?
Can we start now?

7.多么有用的东西
How useful things!

8.我想问你几个问题.
I want to ask you a few questions.

9.祝你有愉快的一天.
Wish for a day that you have delectation.

10.你听见我说的话了
You heard my words.本回答被网友采纳
第2个回答  2011-01-25
我也是东华的,没事凑凑热闹!
第3个回答  2011-01-25
都是东华的,我也慌啊!
第4个回答  2011-01-27
也是东华,凑凑热闹...
第5个回答  2011-01-30
东华太累人了!!
第6个回答  2011-01-30
同是天涯沦落人
相似回答