水陆草木之/花,可爱者/甚蕃。晋/陶渊明独爱/菊;自/李唐来,世人/甚爱牡丹;予/独爱莲之/出淤泥而不染,濯清涟而/不妖,中通外直,不蔓不枝,香远/益清,亭亭/净植,可/远观而/不可亵玩焉。予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也;莲,花之/君子者也。噫!菊之爱,陶/后鲜有闻;莲之爱,同予者/何人;牡丹/之爱,宜乎众/矣。
译文:
水上和陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的有很多。晋代陶渊明唯独钟爱菊花。自李氏唐朝以来,世上的人们十分喜爱牡丹。我唯独喜欢莲花从淤泥里生长出来却不被淤泥污染,经过清水的洗涤而不显得妖媚。它的茎中间是贯通(空心)的,外形是挺直的,不牵牵连连的,不枝枝节节的,香气传播得越远越清幽,它笔直地洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可亲近而轻慢的把玩它。 我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的人;莲花,是花中品德高尚的人。唉!爱菊花的人,在陶渊明后就很少听闻了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?爱牡丹的人,当然人很多了。
以下是句子翻译:
水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。 水上和陆地上各种草木的花,值得喜爱非常多。(前半句也可直接写,不必翻译)
晋陶渊明独爱菊。 晋代陶渊明唯独喜欢菊花。
自李唐来,世人甚爱牡丹。 自李氏唐朝以来,世上的人们十分喜爱牡丹。
予(yú)独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉。 而我却唯独喜爱莲花,它从淤泥里长出来却不沾染污秽,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚。它的茎中间是贯通(空心)的,外形是挺直的,不牵牵连连,不枝枝节节,香气飘散到远处,却越发清香,笔直洁净地竖立在水中,(人们)只能远远地观赏(它们),却不能亲近而不庄重地玩弄它。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 我认为:菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。
菊之爱,陶后鲜有闻。 对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听说了
莲之爱,同予者何人? 对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
牡丹之爱,宜乎众矣! 对于牡丹的喜爱,当然人数就很多了。
望采纳 O(∩_∩)O~
参考资料:http://baike.baidu.com/view/121681.htm