求初音的ジュゲムシーケンサー的中日歌词

最好顺便告诉我下这片假名翻译成英文是什么。

寿限无(じゅげむ)、寿限无(じゅげむ)
五劫(ごこう)の擦り切れ
海砂利水鱼(かいじゃりすいぎょ)の
水行末(すいぎょうまつ) 云来末(うんらいまつ) 风来末(ふうらいまつ)
食う寝る処(ところ)に住む

ところがどっこい!

このままこの歌が
続くと思ったら
大间违いですよ!

寿限无(じゅげむ)、寿限无(じゅげむ)
五劫(ごこう)の擦り切れ
海砂利水鱼(かいじゃりすいぎょ)の
水行末(すいぎょうまつ) 云来末(うんらいまつ) 风来末(ふうらいまつ)
食う寝る処(ところ)に住む

ところがどっこい

これより长い名前なんて
知らないし
出会ったコトもないよ
もっと短くて大切な名前を
知ってるよ

君を幸せにするため
组み立てましょ 恋の手顺(シーケンス)
目の前の扣(ボタン)を押すだけで
幸福(ハッピー)の目盛(ゲージ)が上がってく
▲(さんかく)と×(ばつ)を八回
●(まる)と■(しかく)だらけテンテコマイ
东方(ヒガシノホウ)の岚みたいな
弾幕(レンゾク)もたまに来るから
気をつけて!

君と幸せになるため
组み立てましょ 爱の手顺(シーケンス)
叩く场所をたまに间违えたら
幸福(ハッピー)の目盛(ゲージ)が下がっちゃう!
最後まで谛めないで
全部の扣(ボタン)を保持(ホールド)したら
♥(ハート)の形をした隠し扣(ボタン)が
出てくるから迷わず押してね
両手をわざと塞ぐようにしました
君の口付けを待っています!

寿限无(じゅげむ)、寿限无(じゅげむ)
五劫(ごこう)の擦り切れ
海砂利水鱼(かいじゃりすいぎょ)の
水行末(すいぎょうまつ) 云来末(うんらいまつ) 风来末(ふうらいまつ)
食う寝る処(ところ)に住む処(ところ)
やぶら小路の薮柑子(ぶらこうじ)
パイポパイポパイポの
シューリンガン シューリンガンの
グーリンダイ グーリンダイの
ポンポコピーの ポンポコ
なんちゃって!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
作词:ぼーかりおどP
作曲:ぼーかりおどP
编曲:ぼーかりおどP
歌:初音ミク

寿限无sequencer

寿限无,寿限无
见五劫经历
数如海砂如水中鱼
如水无终 云无终 风无终
居於饱食安睡处
怎麼会提到这个啦!

如果以为这首歌
就会这样下去的话
可就大错特错罗!

寿限无,寿限无
目睹五劫经历
数如海砂如水中鱼
如水无终 云无终 风无终
居於饱食安睡处
怎麼会提到这个啦

既不晓得比这
更长的名字
也没有遇见过呢
不过却晓得比这
更短更重要的名字喔

为了要让你幸福
我就来组合恋爱的顺序(sequence)吧
只要按下眼前的按钮(button)
幸福(happy)的刻度(gauge)就会点点上升
▲和×按八次
●和■一大堆手忙脚乱
因为像打东方来的暴风雨一样的
弹幕(连打)也偶而会出现
所以得小心喔

为了要让你幸福
我就来组合恋爱的顺序(sequence)吧
要是偶而按错了地方
幸福(happy)的刻度(gauge)就会下降喔!
直到最後都不要放弃喔
全部的按钮(button)都有保持(hold)住的话
□(heart)形状的隐藏按钮(button)
就会出现到时就毫不犹豫的按下吧
故意用手挡住你的去路
是在等著你的吻喔!

寿限无,寿限无
目睹五劫经历
数如海砂如水中鱼
如水无终 云无终 风无终
居於饱食安睡处
如小路旁薮柑子结实累累
派波国派波国 派波之休利根王
休利根王妃子古林达
古林达之子彭波可比彭波可那
开玩笑的啦!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答