陋室铭翻译

如题所述

  原文
  山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
  注释
  山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9)。可以调素琴(10),阅金经(11)。无丝竹(12)之(19)乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15)。南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有(18)?”
  注解
  (1)在:在乎、在于,动词。
  (2)名:名词作动词,著名。
  (3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。
  (4)斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。
  (5)惟:只有,只要,唯独。
  (6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。德馨:品德高尚。馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。吾,我,这里指作者,陋室的主人。
  〔7〕上:方位名词用作动词,蔓延。
  (8)鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。鸿:同“洪”大。儒:旧指读书人。
  (9)白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。
  (10)调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。
  (11)金经:泛指佛经。
  (12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。这里指奏乐的声音。
  (13)乱耳:扰乱耳朵。乱,扰乱。
  (14)案牍(dú):官府的公文。
  (15)劳形:使身体劳累。形,形体、身体。劳,使动用法,使……劳累。
  (16)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
  (17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。芦,简陋的小屋子。
  (18)何陋之有:有什么简陋呢?之,助词,无实意,是宾语前置的标志。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
  (19)入:这里是“映入”的意思。
  (20)之:助词,定语“乱耳”后置的标志。
  译文:
  山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。(闲时)可以用来(可以:可以用来。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”

  Hill is not high, has the immortal name. Water is not deep, long Zeling. Our house, but not Dexin. Moss on the order of green, grass green color into the shade. I have wanted to sed NIAM senkona diskleroros. Adjustable su-chin, read the. No instrumental rebellious ears, without lots of paperwork. Zhuge Lu Nanyang, the cloud Pavilion. Kong Zi says: " Helou there?"
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-14
翻译:
Mountain is not high, the name is. Water is not deep, dragon is the spirit. This it is humble room, alone my papa's. Moss marks on the green grass color in order, green shade. And HongRu, with no have surrounded. The element can be read by the harp, gold. Without instrumental rebellious ears, no AnDu (of) the ethnic form. Nanyang ZhuGeLu, west sichuan YunTing son. KongZiYun: what's have?
第2个回答  2011-07-15
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文:

山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
第3个回答  2011-07-17
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文:
山不在于有多高,有了神仙居住就著名了。水不在于有多深,有龙就有灵气了。这是简陋的居室,只是因为我的品德高尚而显得格外美好。苔痕碧绿蔓上台阶,草色青葱映入帘里。和我谈笑的都是大学问家,和我来往的没有一个是不学无数的平庸小人。我可以弹奏素雅的古琴,阅读佛经。没有演奏的音乐扰乱我的耳朵,没有官府的公文使我的身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”

亲~希望我的回答可以给你带来帮助 O(∩_∩)O~
相似回答