“对不起,给您添麻烦了”英语怎么讲比较好?

如题,非常感谢~!
忘了说一下环境:是请求别人帮忙办事的客气用语。

对不起,给您添麻烦了。翻译:Sorry to trouble you。

例句:

I'm sorry to trouble you, but I wondered if by any chance you know where he is 

对不起打扰了,但我想打听一下您是否知道他在哪里。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-03-19
I'm sorry for bothering you.本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-03-19
I'm sorry for bringing you so many trouble.
第3个回答  2007-03-19
I am so sorry to trouble you.
第4个回答  2007-03-19
sorry for the trouble that i have caused you
相似回答