西湖十景的英文翻译,在线等

如题所述

西湖十景的英文翻译是 "Ten Scenes of West Lake",分别是:

1. 西泠桥映月("Reflection of the Moon on the Peaceful Lake Through the Autumnal Tints")

2. 断桥残雪("Remnant Snow on the Broken Bridge")

3. 莲花峰前晚钟("Evening Bell at Nanping Hill")

4. 曲院风荷("Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard")

5. 蘇堤春晓("Dawn on the Su Causeway in Spring")

6. 雷峰夕照("Sunset Glow over Leifeng Pagoda")

7. 南屏晚钟("Evening Bell at the Nanping Hill")

8. 三潭印月("Three Pools Mirroring the Moon")

9. 柳浪闻莺("Ripples on the Surface of the Laughing Wave and Singing Willow")

10. 葫芦峙云("Ominous Clouds Over the Calabash Hill")

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-22
西湖十景的英文翻译是:
1. 三潭印月:The three潭s of West Lake are the most famous景点 in the lake area.
2. 孤山寺:The only Buddhist temple in the lake area.
3. 曲院风荷:The garden with the famous lotus pond and lotus leaves.
4. 雷峰塔:The mountain peak with the lantern building.
5. 双峰插云:Two mountains with clouds between them.
6. 南屏晚钟:The sound of the南屏山 windlass during the night.
7. 千岛湖:The lake with many mountains and rivers.
8. 宝石山:The mountain with the beautiful石头。
9. 黄龙洞:The洞 with the beautiful黄龙 River water.
10. 岳王庙:The temple of the岳王。
第2个回答  2022-10-26
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:

苏堤春晓、平湖秋月、断桥残雪、曲院风荷、雷峰夕照、

南屏晚钟、花港观鱼、柳浪闻莺、双峰插云、三潭印月。

解析:

苏堤春晓Spring Dawn at Su Causeway 2.曲苑风荷Lotus Stirred by Breeze in Quyuan Garden 3.平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake 4.断桥残雪 Melting Snow Scene on the Broken Bridge5.柳浪闻莺Orioles Singing in the Willows 6.花港观鱼Viewing Fish at Flower Pond 7.雷峰西照 Leifeng Pagoda Silhouette adainst the Sunset 8.双峰插云Doubles Peaks Kissing the Sky 9.南屏晚钟 Evening Bell Ringing at Nanping Hill10.三潭印月Three Pools Mirroring the Moon
相似回答