第2个回答 2013-09-23
为什么说厦门话是闽南语的标准音自1950年代以来, 中央,省级的新闻媒体的闽南语播音, 一律以厦门话为标准, 厦门话成为了闽南语的标准音, 大多数语言研究者公认, 厦门话为当代闽南语的代表. 但厦门话并不是一种独立的口音, 而是建立在高度融合闽南各地语言基础之上的一种口音. 所谓"厦门话", 也不是说厦门人说哪个厦门人说的是标准, 甚至所有厦门人讲的都不是"标准的厦门话", 作为标准音的"厦门话", 像牛津一样, 是在反复校正, 去除了个人的腔调的一种带有语言规范意义的发音标准. 从严格意义上说, 厦门人讲的不叫"厦门话", 而叫"厦门方言", 这之间的区别,就像"北京话"和"北京方言"之间的差别一样.
俗话说: 一乡有一腔, 一腔没两乡. 任何两个县, 甚至村, 都有口音上的差别. 所以一种语言, 一定有标准音. 比如英国英语, 以牛津为标准音, 而不是以苏格兰. 普通话是以北方方言为基础, 但标准音是北京话, 而不是陕西话. 吴方言的标准音不是苏州话也不是宁波话, 而是上海话. 标准音的确定, 主要以融合为考虑. 就狭义的闽南方言来说(闽南话+台湾话), 主要就是两大流派: 漳州话和泉州话. 两大体系的影响力基本相当, 使用人口也相差无几. 在台湾北部, 泉州和东南亚以偏泉州话居多, 在台湾中南部和漳州以倾向漳州话为主.
厦门话作为标准音, 理由就是因为厦门话是漳州话和泉州话的高度融合, 就厦门话来说, 厦门话去掉了泉州,漳州, 包括厦门本地的一些难懂的发音, 55%来源于泉州话, 45%来自漳州话(总体上看,台湾话正好相反). 这种高度的融合, 语言上叫"漳泉滥".
所以, 厦门话作为标准音, 不是因为厦门的经济,不是因为厦门的人口,不是因为厦门的历史. 而是因为它是"漳泉滥", 简单的说, 以厦门话这种几乎两大起源各半的作为标准音, 是对闽南语两大体系的共同尊重(这点和上海话融合各地吴语很类似), 无论以泉州还是漳州话作为标准音, 都意味着对另外一大起源的彻底否定, 都是不合适的.
目前语言学上的通说认为:
1,漳州话和泉州话是闽南语的起源
2,厦门话和台湾话都是漳州话和泉州话的融合,但前着偏泉州,后者偏漳州
3, 厦门话或者厦门话和台湾话为作为漳泉滥,是闽南语当代代表,