纠正一下一楼的,さようなら在这里不能用,我们专业的平时都不说这个词的,除非在最后毕业和老师说再见的时候,这个词只在长时间的分别时才会用(人死了也可以)。
其实你完全不用那么拘谨,日本人没有你想的那么死板,尤其是现在的年轻女性,大多数都比较随和。
二楼那个おつかれさまでした也不合适,这个在同事之间用的多,师生之间你只需表达对他的谢意即可。
第一次的话就说はじめまして、XXXです、どうぞよろしくお愿いします。就可以了,不用太官方,反而会让彼此感觉很远。
以后再去上课进门的时候就说声こんにちは、今日はいい天気ですね。就可以了,当然不用天天说天气好,你想有人天天跟你说“今天天气真好呀”,是不也有点怪。简单地打声招呼,如果当天发生了什么也简单地提一下就好。不要太拘谨了。
回答问题她问什么你答什么就好,也没有固定的客套话。
临走时说一声あいがとうございました。じゃね。就可以了。不用客气那么多。
你和老师年龄相仿又都是女性,接触时间长了比较熟悉了,就会感觉老师就像朋友一样,没什么的。
我们有个外教就是个30多岁的女的,虽然比我们大10几岁,不过跟我们就像朋友一样。平时什么都可以聊的。
不用紧张,加油吧!
参考资料:日语专业毕业