come on together在不同的场景有一起走吧的意思?来跟去跟走不是一个概念吧?

如题所述

直译的话就是一起来吧,有时候来和去是差不多的意思,比如邀请别人去看电影,come on together ,一起来吧,一起去吧,都一样。走就不一定的,比如我现在要走了,你也一起走吧,这时候用come on together就不合适了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-12-29
楼主问的这句一般用在口语中,come on不一定和“来”和“去”有关。在口语中,一般是“快点,前进”这一类催促,警示的意思。所以come on together可以直接理解为“跟我们一起”,根据语境可以是跟我们一起来,一起去,一起走追问

给个例子

有没有例子什么的

追答

We have a chritsmas party tonight, come on together if it is convenient for you.
今晚我们有圣诞晚会,有空一起来。
I'll attend a part tonight, come on together if it is convenient for you.
今晚我要参加一个晚会,有空一起去吧。

追问

走呢?

关键是走?

追答

要翻译成走,一般是作为呼语。
I have a party now, come on togther.
我现在有个聚会,我们走起。
------这个是开玩笑的----
我现在有个聚会,一起走吧。

翻译就是这样子的啊,要结合具体语境才能确定最正确的意思。光凭一个词组是无法断定意思的。
另外,来、去、走这三个字本质上指的都是位移,根据语用学上认识,实际上差别就在心理距离与物理距离上,也就是说,同一个动作,有时候既可以用来,也可以用去(个人认为走和去的差别并不大。),但一定程度上物理距离才是最关键的,例如take和bring这种。
又如:晚上会有圣诞节派对,有空过来吧。
晚上会有圣诞节派对,有空过去吧。
来和去反映的就是说话人心理距离的远近,可能显示对于晚上派对的认同感,也可能反映出是否在场的区别。
如果只有一个词组,只要没有扭曲原意,怎么翻都可以。

追问

不太满意

本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-12-29
我觉得就是号召一起做某事的意思,所以翻译为“一起来…”
第3个回答  2014-12-29
还有一起加油追问

(¬_¬)ノ你搞错问题了谢谢

相似回答